〉   14
Deuteronomy 11:14
That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. (Deuteronomy 11:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
dan sal Ek die reën vir julle land gee in sy seisoene, vroeë reëns en laat reëns sodat jy jou koring en jou nuwe wyn en jou olie kan insamel. (DEUTERONÓMIUM 11:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
do të ndodhë që unë do t'i jap vendit tuaj shiun në kohën e duhur, shiun e parë dhe shiun e fundit, që ti të mbledhësh grurin, verën dhe vajin tënd; (Ligji i Përtërirë 11:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
тогава ще давам на земята ви дъжда на времето му- и ранния и късния, за да събираш житото си, виното си и дървеното си масло. (Второзаконие 11:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 ( 原 文 是 我 ) 必 按 时 降 秋 雨 春 雨 在 你 们 的 地 上 , 使 你 们 可 以 收 藏 五 谷 、 新 酒 和 油 , (申命記 11:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 ( 原 文 是 我 ) 必 按 時 降 秋 雨 春 雨 在 你 們 的 地 上 , 使 你 們 可 以 收 藏 五 穀 、 新 酒 和 油 , (申命記 11:14)
Chinese, 现代标点和合本
他必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒和油, (申命記 11:14)
Chinese, 現代標點和合本
他必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏五穀、新酒和油, (申命記 11:14)
Croatian, Croatian Bible
davat ću vašoj zemlji kišu u pravo vrijeme: u jesen i u proljeće, i moći ćeš sabirati svoje žito, svoje vino i svoje ulje; (Ponovljeni zakon 11:14)
Czech, Czech BKR
Dám déšť zemi vaší časem svým, ranní i pozdní, a sklízeti budeš obilé své, víno své i olej svůj. (Deuteronomium 11:14)
Danish, Danish
saa vil jeg give eders Land dets Regn i rette Tid, baade Tidligregn og Sildigregn, saa du kan høste dit Korn, din Most og din Olie; (5 Mosebog 11:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo zal Ik den regen uws lands geven te Zijner tijd, vroegen regen en spaden regen, opdat gij uw koren, en uw most, en uw olie inzamelt. (Deuteronomium 11:14)
English, American King James Version
That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that you may gather in your corn, and your wine, and your oil. (Deuteronomy 11:14)
English, American Standard Version
that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy grain, and thy new wine, and thine oil. (Deuteronomy 11:14)
English, Darby Bible
that I will give rain to your land in its season, the early rain and the latter rain; and thou shalt gather in thy corn, and thy new wine, and thine oil; (Deuteronomy 11:14)
English, English Revised Version
that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your new wine, and your oil. (Deuteronomy 11:14)
English, King James Version
That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. (Deuteronomy 11:14)
English, New American Standard Bible
that He will give the rain for your land in its season, the early and late rain, that you may gather in your grain and your new wine and your oil. (Deuteronomy 11:14)
English, Webster’s Bible
That I will give you the rain of your land in its due season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine and thy oil. (Deuteronomy 11:14)
English, World English Bible
that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your new wine, and your oil. (Deuteronomy 11:14)
English, Young's Literal Translation
that I have given the rain of your land in its season -- sprinkling and gathered -- and thou hast gathered thy corn, and thy new wine, and thine oil, (Deuteronomy 11:14)
Esperanto, Esperanto
tiam Mi donos al via lando pluvon gxiatempe, fruan kaj malfruan; kaj vi kolektos vian grenon kaj vian moston kaj vian oleon. (Readmono 11:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Että minä annan teidän maallenne sateen ajallansa, varhain ja hiljain; että sinä korjaat jyväs, viinas ja öljys. (5. Mooseksen kirja 11:14)
French, Darby
alors je donnerai la pluie de votre pays en son temps, la pluie de la premiere saison et la pluie de la derniere saison; et tu recueilleras ton froment, et ton mout, et ton huile; (Deutéronome 11:14)
French, Louis Segond
je donnerai à votre pays la pluie en son temps, la pluie de la première et de l'arrière-saison, et tu recueilleras ton blé, ton moût et ton huile; (Deutéronome 11:14)
French, Martin 1744
Alors je donnerai la pluie telle qu'il faut à votre pays en sa saison, la pluie de la première et de la dernière saison, et tu recueilleras ton froment, ton vin excellent, et ton huile. (Deutéronome 11:14)
German, Luther 1912
so will ich eurem Land Regen geben zu seiner Zeit, Frühregen und Spätregen, daß du einsammelst dein Getreide, deinen Most und dein Öl, (Deuteronômio 11:14)
German, Modernized
so will ich eurem Lande Regen geben zu seiner Zeit, Frühregen und Spätregen, daß du einsammelst dein Getreide, deinen Most und dein Öl; (Deuteronômio 11:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנָתַתִּ֧י מְטַֽר־אַרְצְכֶ֛ם בְּעִתֹּ֖ו יֹורֶ֣ה וּמַלְקֹ֑ושׁ וְאָסַפְתָּ֣ דְגָנֶ֔ךָ וְתִֽירֹשְׁךָ֖ וְיִצְהָרֶֽךָ׃ (דברים 11:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֧י מְטַֽר־אַרְצְכֶ֛ם בְּעִתֹּ֖ו יֹורֶ֣ה וּמַלְקֹ֑ושׁ וְאָסַפְתָּ֣ דְגָנֶ֔ךָ וְתִֽירֹשְׁךָ֖ וְיִצְהָרֶֽךָ׃ (דברים 11:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Esõt adok a ti földetekre alkalmatos idõben: korai és kései [esõt], hogy betakaríthasd a te gabonádat, borodat és olajodat; (5 Mózes 11:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
niscaya Akupun akan mengaruniai tanahmu dengan hujan pada musimnya, yaitu hujan awal dan hujan akhir, sehingga kamu dapat mengumpulkan gandummu dan air anggurmu dan minyakmu. (Ulangan 11:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
che io darò al vostro paese la sua pioggia al suo tempo, la pioggia della prima e dell’ultima stagione; e voi ricoglierete il vostro frumento, il vostro mosto e il vostro olio. (Deuteronomio 11:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
avverrà ch’io darò al vostro paese la pioggia a suo tempo: la pioggia d’autunno e di primavera, perché tu possa raccogliere il tuo grano, il tuo vino e il tuo olio; (Deuteronomio 11:14)
Japanese, Japanese 1955
主はあなたがたの地に雨を、秋の雨、春の雨ともに、時にしたがって降らせ、穀物と、ぶどう酒と、油を取り入れさせ、 (申命記 11:14)
Korean, 개역개정
여호와께서 너희의 땅에 이른 비, 늦은 비를 적당한 때에 내리시리니 너희가 곡식과 포도주와 기름을 얻을 것이요  (신명기 11:14)
Korean, 개역한글
여호와께서 너희 땅에 이른비, 늦은비를 적당한 때에 내리시리니 너희가 곡식과 포도주와 기름을 얻을 것이요 (신명기 11:14)
Lithuanian, Lithuanian
Jis duos žemei lietaus reikiamu metu: ankstyvąjį lietų ir vėlyvąjį lietų; suvalysi javus, vynuoges ir aliejų. (Pakartoto Įstatymo 11:14)
Maori, Maori
Na ka hoatu e ahau te ua mo to koutou whenua i tona po ano, te ua mataati me te ua o muri, a ka kohikohi koe i tau witi, i tau waina, i tau hinu. (Deuteronomy 11:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
da vil jeg gi eders land regn i rette tid, høstregn og vårregn, og du skal samle i hus ditt korn og din most og din olje, (5 Mosebok 11:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy dam deszcz ziemi waszej czasu swego, ranny i pózny, i bedziesz zbieral zboza twoje, i wino twoje, i oliwe twoje. (5 Mojżeszowa 11:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a temporã e a serôdia, para que recolhais o vosso grão, e o vosso mosto e o vosso azeite. (Deuteronômio 11:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
concederei boas chuvas para a vossa terra no tempo certo: chuvas de outono e de primavera. Podereis, assim, recolher teu cereal, e tereis trigo, vinho e azeite com fartura. (Deuteronômio 11:14)
Romanian, Romanian Version
El va da ţării voastre ploaie la vreme, ploaie timpurie şi ploaie târzie, şi-ţi vei strânge grâul, mustul şi untdelemnul; (Deuteronomul 11:14)
Russian, koi8r
то дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой и вино твое и елей твой; (Второзаконие 11:14)
Russian, Synodal Translation
то дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой и вино твое и елей твой; (Второзаконие 11:14)
Spanish, Reina Valera 1989
yo daré la lluvia de vuestra tierra a su tiempo, la temprana y la tardía; y recogerás tu grano, tu vino y tu aceite. (Deuteronomio 11:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
yo daré la lluvia de vuestra tierra en su tiempo, la temprana y la tardía; y recogerás tu grano, y tu vino, y tu aceite. (Deuteronomio 11:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
yo daré la lluvia de vuestra tierra en su tiempo, la temprana y la tardía; y cogerás tu grano, y tu vino, y tu aceite. (Deuteronomio 11:14)
Swedish, Swedish Bible
så skall jag giva åt edert land regn i rätt tid, höstregn och vårregn, och du skall få inbärga din säd och ditt vin och din olja. (5 Mosebok 11:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ay ibibigay ko ang ulan ng inyong lupain sa kaniyang kapanahunan, ang una at huling ulan upang iyong makamalig ang iyong trigo, at ang iyong alak, at ang iyong langis. (Deuteronomio 11:14)
Thai, Thai: from KJV
`เราจะให้ฝนตกบนแผ่นดินของเจ้าตามฤดูกาล คือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดู เพื่อเจ้าทั้งหลายจะได้เก็บพืชผล น้ำองุ่น และน้ำมัน (หนังสือพระราชบัญญัติ 11:14)
Turkish, Turkish
RAB ülkenize ilk ve son yağmuru vaktinde yağdıracak. Öyle ki, tahılınızı, yeni şarabınızı, zeytinyağınızı toplayasınız. (YASA'NIN TEKRARI 11:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
thì ta sẽ cho mưa mùa thu và mưa mùa xuân xuống thuận thì tại trong xứ các ngươi; ngươi sẽ thâu góp ngũ cốc, rượu, và dầu của ngươi. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 11:14)