Deuteronomy 10:3
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. (Deuteronomy 10:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek het ’n ark van akasiahout gemaak en twee kliptafels soos die eerstes gebeitel en op die berg opgeklim met die twee tafels in my hand. (DEUTERONÓMIUM 10:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu bëra një arkë prej dru akacjeje dhe preva dy pllaka prej guri të njëllojta me të parat; pastaj u ngjita në mal me dy pllakat në dorë. (Ligji i Përtërirë 10:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Прочее, направих ковчега от ситимово дърво, издялах две каменни плочи, като първите и се възкачих на планината с двете плочи в ръцете си. (Второзаконие 10:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 我 用 皂 荚 木 做 了 一 柜 , 又 凿 出 两 块 石 版 , 和 先 前 的 一 样 , 手 里 拿 这 两 块 版 上 山 去 了 。 (申命記 10:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 我 用 皂 莢 木 做 了 一 櫃 , 又 鑿 出 兩 塊 石 版 , 和 先 前 的 一 樣 , 手 裡 拿 這 兩 塊 版 上 山 去 了 。 (申命記 10:3)
Chinese, 现代标点和合本
于是我用皂荚木做了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。 (申命記 10:3)
Chinese, 現代標點和合本
於是我用皂莢木做了一櫃,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣,手裡拿這兩塊版上山去了。 (申命記 10:3)
Croatian, Croatian Bible
Načinih kovčeg od bagremovine, isklesah dvije kamene ploče kao što bijahu prve, pa se, s dvjema pločama u ruci, popeh na brdo. (Ponovljeni zakon 10:3)
Czech, Czech BKR
Tedy udělal jsem truhlu z dříví setim, a vyhladiv dvě dsky kamenné, podobné prvním, vstoupil jsem na horu, nesa ty dvě dsky v rukou svých. (Deuteronomium 10:3)
Danish, Danish
Da lavede jeg en Ark af Akacietræ og tilhuggede to Stentavler ligesom de forrige og steg op paa Bjerget med de to Tavler i Haanden. (5 Mosebog 10:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo maakte ik een kist van sittimhout, en hieuw twee stenen tafelen als de eerste; en ik klom op den berg, en de twee tafelen waren in mijn hand. (Deuteronomium 10:3)
English, American King James Version
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like to the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand. (Deuteronomy 10:3)
English, American Standard Version
So I made an ark of acacia wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand. (Deuteronomy 10:3)
English, Darby Bible
And I made an ark of acacia-wood, and hewed two tables of stone like the first, and went up the mountain with the two tables in my hand. (Deuteronomy 10:3)
English, English Revised Version
So I made an ark of acacia wood, and cut two tables of stone like the first, and went up onto the mountain, having the two tables in my hand. (Deuteronomy 10:3)
English, King James Version
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. (Deuteronomy 10:3)
English, New American Standard Bible
"So I made an ark of acacia wood and cut out two tablets of stone like the former ones, and went up on the mountain with the two tablets in my hand. (Deuteronomy 10:3)
English, Webster’s Bible
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like the first, and ascended the mount, having the two tables in my hand. (Deuteronomy 10:3)
English, World English Bible
So I made an ark of acacia wood, and cut two tables of stone like the first, and went up onto the mountain, having the two tables in my hand. (Deuteronomy 10:3)
English, Young's Literal Translation
and I make an ark of shittim wood, and grave two tables of stone like the first, and go up to the mount, and the two tables in my hand. (Deuteronomy 10:3)
Esperanto, Esperanto
Tiam mi faris keston el akacia ligno, kaj mi skulptis du sxtonajn tabelojn kiel la antauxaj, kaj mi iris sur la monton, kaj la du tabeloj estis en miaj manoj. (Readmono 10:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin minä tein arkin sittimipuusta, ja vuolin kaksi kivistä taulua entisten kaltaista, ja astuin vuorelle, pitäen kaksi taulua kädessäni. (5. Mooseksen kirja 10:3)
French, Darby
Et je fis une arche de bois de sittim, et je taillai deux tables de pierre comme les premieres: et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main. (Deutéronome 10:3)
French, Louis Segond
Je fis une arche de bois d'acacia, je taillai deux tables de pierre comme les premières, et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main. (Deutéronome 10:3)
French, Martin 1744
Ainsi je fis une Arche de bois de Sittim, et je taillai deux Tables de pierre comme les premières; et je montai en la montagne, ayant les deux Tables en ma main. (Deutéronome 10:3)
German, Luther 1912
Also machte ich die Lade von Akazienholz und hieb zwei steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und ging auf den Berg und hatte die zwei Tafeln in meinen Händen. (Deuteronômio 10:3)
German, Modernized
Also machte ich eine Lade von Föhrenholz und hieb zwo steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und ging auf den Berg und hatte die zwo Tafeln in meinen Händen. (Deuteronômio 10:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
וָאַ֤עַשׂ אֲרֹון֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וָאֶפְסֹ֛ל שְׁנֵי־לֻחֹ֥ת אֲבָנִ֖ים כָּרִאשֹׁנִ֑ים וָאַ֣עַל הָהָ֔רָה וּשְׁנֵ֥י הַלֻּחֹ֖ת בְּיָדִֽי׃ (דברים 10:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וָאַ֤עַשׂ אֲרֹון֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וָאֶפְסֹ֛ל שְׁנֵי־לֻחֹ֥ת אֲבָנִ֖ים כָּרִאשֹׁנִ֑ים וָאַ֣עַל הָהָ֔רָה וּשְׁנֵ֥י הַלֻּחֹ֖ת בְּיָדִֽי׃ (דברים 10:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Csinálék azért ládát sittim-fából, és faragék két kõtáblát is, az elõbbiekhez hasonlókat; és felmenék a hegyre, és a két kõtábla kezemben vala. (5 Mózes 10:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka akupun memperbuatkanlah sebuah peti dari pada kayu penaga dan kupahatkanlah dua loh batu seperti yang dahulu itu, kemudian naiklah aku ke atas gunung dengan kedua loh batu itu pada tanganku. (Ulangan 10:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E io feci un’Arca di legno di Sittim, e tagliai due Tavole di pietra, simili alle primiere; poi salii in sul monte, avendo quelle due Tavole in mano. (Deuteronomio 10:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io feci allora un’arca di legno d’acacia, e tagliai due tavole di pietra simili alle prime; poi salii sul monte, tenendo le due tavole in mano. (Deuteronomio 10:3)
Japanese, Japanese 1955
そこでわたしはアカシヤ材の箱一つを作り、また前のような石の板二枚を切って作り、その二枚の板を手に持って山に登った。 (申命記 10:3)
Korean, 개역개정
내가 조각목으로 궤를 만들고 처음 것과 같은 돌판 둘을 다듬어 손에 들고 산에 오르매  (신명기 10:3)
Korean, 개역한글
내가 싯딤나무로 궤를 만들고 처음 것과 같은 돌판 둘을 다듬어 손에 들고 산에 오르매 (신명기 10:3)
Lithuanian, Lithuanian
Iš akacijos medžio padirbdinau skrynią, iškirsdinau dvi akmenines plokštes, kaip pirmosios buvo, ir užkopiau į kalną, laikydamas plokštes rankose. (Pakartoto Įstatymo 10:3)
Maori, Maori
Na hanga ana e ahau he aaka, he hitimi te rakau, taraia ana hoki e ahau nga papa kohatu e rua, rite tonu ki o mua, na ka piki ahau ki te maunga me nga papa e rua i toku ringa. (Deuteronomy 10:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da gjorde jeg en ark av akasietre og hugg ut to stentavler likesom de første, og jeg gikk op på fjellet med de to tavler i min hånd. (5 Mosebok 10:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Uczynilem tedy skrzynie z drzewa syttym, i wyciosalem dwie tablice kamienne, podobne pierwszym, i wstapilem na góre, majac dwie tablice w rekach swych. (5 Mojżeszowa 10:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, e alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras; e subi ao monte com as duas tábuas na minha mão. (Deuteronômio 10:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra como as primeiras e subi à montanha, com as duas tábuas nas mãos. (Deuteronômio 10:3)
Romanian, Romanian Version
Am făcut un chivot de lemn de salcâm, am tăiat două table de piatră ca cele dintâi şi m-am suit pe munte cu cele două table în mână. (Deuteronomul 10:3)
Russian, koi8r
И сделал я ковчег из дерева ситтим, и вытесал две каменные скрижали, как прежние, и пошел на гору; и две сии скрижали [были] в руках моих. (Второзаконие 10:3)
Russian, Synodal Translation
И сделал я ковчег из дерева ситтим, и вытесал две каменные скрижали, как прежние, и пошел на гору; и две сии скрижали были в руках моих. (Второзаконие 10:3)
Spanish, Reina Valera 1989
E hice un arca de madera de acacia, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano. (Deuteronomio 10:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
E hice un arca de madera de acacia, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano. (Deuteronomio 10:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hice un arca de madera de cedro, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano. (Deuteronomio 10:3)
Swedish, Swedish Bible
Så gjorde jag då en ark av akacieträ och högg ut två stentavlor, likadana som de förra voro. Och jag steg upp på berget och hade med mig de två tavlorna. (5 Mosebok 10:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa gayo'y gumawa ako ng isang kaban na kahoy na akasia, at ako'y humugis ng dalawang tapyas na bato na gaya ng una, at ako'y sumampa sa bundok na aking dala sa aking kamay ang dalawang tapyas. (Deuteronomio 10:3)
Thai, Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจึงทำหีบด้วยไม้กระถินเทศ และสกัดศิลาสองแผ่นเหมือนอย่างเดิม ขึ้นไปบนภูเขา มีศิลาสองแผ่นอยู่ในมือของข้าพเจ้า (หนังสือพระราชบัญญัติ 10:3)
Turkish, Turkish
‹‹Böylece akasya ağacından bir sandık yaptım. Öncekiler gibi iki taş levha kestim. İki levhayı da alıp dağa çıktım. (YASA'NIN TEKRARI 10:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, ta đóng một cái hòm bằng cây si-tim, đục hai bảng đá, y như hai bảng trước, rồi đi lên trên núi, cầm hai bảng đó trong tay. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 10:3)