〉   19
Deuteronomy 10:19
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
daarom, wys julle liefde vir die vreemdeling, want julle was vreemdelinge in die land van Mitzrayim. (DEUTERONÓMIUM 10:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Duajeni, pra, të huajin, sepse edhe ju ishit të huaj në vendin e Egjiptit. (Ligji i Përtërirë 10:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Обичайте, прочее, чужденеца, защото и вие сте били чужденци в Египетската земя. (Второзаконие 10:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 你 们 要 怜 爱 寄 居 的 , 因 为 你 们 在 埃 及 地 也 作 过 寄 居 的 。 (申命記 10:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 你 們 要 憐 愛 寄 居 的 , 因 為 你 們 在 埃 及 地 也 作 過 寄 居 的 。 (申命記 10:19)
Chinese, 现代标点和合本
所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也做过寄居的。 (申命記 10:19)
Chinese, 現代標點和合本
所以你們要憐愛寄居的,因為你們在埃及地也做過寄居的。 (申命記 10:19)
Croatian, Croatian Bible
Ljubite i vi pridošlicu, jer ste i sami bili pridošlice u zemlji egipatskoj. (Ponovljeni zakon 10:19)
Czech, Czech BKR
Protož milujte hostě, nebo jste byli hosté v zemi Egyptské. (Deuteronomium 10:19)
Danish, Danish
Derfor skal I elske den fremmede, thi I var selv fremmede i Ægypten. (5 Mosebog 10:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarom zult gijlieden den vreemdeling liefhebben, want gij zijt vreemdelingen geweest in Egypteland. (Deuteronomium 10:19)
English, American King James Version
Love you therefore the stranger: for you were strangers in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
English, American Standard Version
Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
English, Darby Bible
And ye shall love the stranger; for ye have been strangers in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
English, English Revised Version
Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
English, King James Version
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
English, New American Standard Bible
"So show your love for the alien, for you were aliens in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
English, Webster’s Bible
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
English, World English Bible
Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
English, Young's Literal Translation
'And ye have loved the sojourner, for sojourners ye were in the land of Egypt. (Deuteronomy 10:19)
Esperanto, Esperanto
Amu do la fremdulon; cxar fremduloj vi estis en la lando Egipta. (Readmono 10:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden pitää teidänkin rakastaman muukalaista; sillä te myös olitte muukalaiset Egyptin maalla. (5. Mooseksen kirja 10:19)
French, Darby
Et vous aimerez l'etranger; car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte. (Deutéronome 10:19)
French, Louis Segond
Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte. (Deutéronome 10:19)
French, Martin 1744
Vous aimerez donc l'étranger; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte. (Deutéronome 10:19)
German, Luther 1912
Darum sollt ihr auch die Fremdlinge lieben; denn ihr seid auch Fremdlinge gewesen in Ägyptenland. (Deuteronômio 10:19)
German, Modernized
Darum sollt ihr auch die Fremdlinge lieben; denn ihr seid auch Fremdlinge gewesen in Ägyptenland. (Deuteronômio 10:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַאֲהַבְתֶּ֖ם אֶת־הַגֵּ֑ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (דברים 10:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַאֲהַבְתֶּ֖ם אֶת־הַגֵּ֑ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (דברים 10:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Szeressétek azért a jövevényt; mert [ti is] jövevények voltatok Égyiptom földén. (5 Mózes 10:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu hendaklah kamupun mengasihi akan orang dagang, karena dahulu kamupun orang dagang di negeri Mesir. (Ulangan 10:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Voi dunque altresì amate i forestieri; conciossiachè siate stati forestieri nel paese di Egitto. (Deuteronomio 10:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Amate dunque lo straniero, poiché anche voi foste stranieri nel paese d’Egitto. (Deuteronomio 10:19)
Japanese, Japanese 1955
それゆえ、あなたがたは寄留の他国人を愛しなさい。あなたがたもエジプトの国で寄留の他国人であった。 (申命記 10:19)
Korean, 개역개정
너희는 나그네를 사랑하라 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었음이니라  (신명기 10:19)
Korean, 개역한글
너희는 나그네를 사랑하라 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라 (신명기 10:19)
Lithuanian, Lithuanian
Jūs irgi mylėkite ateivius, nes patys buvote ateiviai Egipto žemėje. (Pakartoto Įstatymo 10:19)
Maori, Maori
No reira kia aroha koutou ki te manene; he manene hoki koutou i mua, i te whenua o Ihipa. (Deuteronomy 10:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derfor skal også I elske den fremmede; I har selv vært fremmede i Egyptens land. (5 Mosebok 10:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Milujciez tedy i wy przychodnia; boscie przychodniami byli w ziemi Egipskiej. (5 Mojżeszowa 10:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Por isso amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito. (Deuteronômio 10:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, amareis o estrangeiro, porque fostes igualmente peregrinos na terra do Egito. (Deuteronômio 10:19)
Romanian, Romanian Version
Să iubiţi pe străin, căci şi voi aţi fost străini în ţara Egiptului. (Deuteronomul 10:19)
Russian, koi8r
Любите и вы пришельца, ибо [сами] были пришельцами в земле Египетской. (Второзаконие 10:19)
Russian, Synodal Translation
Любите и вы пришельца, ибо сами были пришельцами в земле Египетской. (Второзаконие 10:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. (Deuteronomio 10:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto. (Deuteronomio 10:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto. (Deuteronomio 10:19)
Swedish, Swedish Bible
Därför skolen också I älska främlingen; I haven ju själva varit främlingar i Egyptens land. (5 Mosebok 10:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ibigin nga ninyo ang taga ibang lupa: sapagka't kayo'y naging taga ibang lupa sa lupain ng Egipto. (Deuteronomio 10:19)
Thai, Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นท่านจงมีความรักต่อคนต่างด้าว เพราะท่านทั้งหลายก็เป็นคนต่างด้าวในแผ่นดินอียิปต์ (หนังสือพระราชบัญญัติ 10:19)
Turkish, Turkish
Siz de yabancıları seveceksiniz. Çünkü Mısırda siz de yabancıydınız. (YASA'NIN TEKRARI 10:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, các ngươi phải thương người khách lạ, vì các ngươi đã làm khách trong xứ Ê-díp-tô. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 10:19)