〉   38
Deuteronomy 1:38
But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Y’hoshua, die seun van Nun, wat voor jou staan, hy sal daar ingaan; bemoedig hom, want hy sal Yisra’el dit laat erf. (DEUTERONÓMIUM 1:38)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
por Jozueu, bir i Nunit, që qëndron para teje, ka për të hyrë; përforcoje, se ai do ta bëjë Izraelin ta zotërojë vendin. (Ligji i Përtërirë 1:38)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Исус Навиевият син, който ти слугува, той ще влезе там. Насърчи го, защото той ще даде [земята] за наследство на Израиля. (Второзаконие 1:38)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
伺 候 你 、 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 他 必 得 进 入 那 地 ; 你 要 勉 励 他 , 因 为 他 要 使 以 色 列 人 承 受 那 地 为 业 。 (申命記 1:38)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
伺 候 你 、 嫩 的 兒 子 約 書 亞 , 他 必 得 進 入 那 地 ; 你 要 勉 勵 他 , 因 為 他 要 使 以 色 列 人 承 受 那 地 為 業 。 (申命記 1:38)
Chinese, 现代标点和合本
伺候你,嫩的儿子约书亚,他必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。 (申命記 1:38)
Chinese, 現代標點和合本
伺候你,嫩的兒子約書亞,他必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。 (申命記 1:38)
Croatian, Croatian Bible
Ući će onamo Jošua, sin Nunov, koji te služi. Njega ti osokoli, jer će on uvesti Izraela u posjed. (Ponovljeni zakon 1:38)
Czech, Czech BKR
Jozue, syn Nun, kterýž stojí před tebou, onť vejde tam, jeho posilň, nebo on rozdělí ji losem Izraelovi. (Deuteronomium 1:38)
Danish, Danish
Josua, Nuns Søn, der staar i din Tjeneste, han skal komme derind; sæt Mod i ham, thi han skal skaffe Israel det i Eje.« (5 Mosebog 1:38)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Jozua, de zoon van Nun, die voor uw aangezicht staat, die zal daarin komen; sterk denzelven, want hij zal het Israel doen erven. (Deuteronomium 1:38)
English, American King James Version
But Joshua the son of Nun, which stands before you, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
English, American Standard Version
Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
English, Darby Bible
Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: strengthen him, for he shall cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
English, English Revised Version
Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there: encourage you him; for he shall cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
English, King James Version
But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
English, New American Standard Bible
'Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there; encourage him, for he will cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
English, Webster’s Bible
But Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither. Encourage him: for he shall cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
English, World English Bible
Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there: encourage you him; for he shall cause Israel to inherit it. (Deuteronomy 1:38)
English, Young's Literal Translation
Joshua son of Nun, who is standing before thee, he goeth in thither; him strengthen thou; for he doth cause Israel to inherit. (Deuteronomy 1:38)
Esperanto, Esperanto
Josuo, filo de Nun, kiu staras antaux vi, li venos tien; lin fortigu, cxar li donos gxin al Izrael kiel posedajxon. (Readmono 1:38)
Finnish, Finnish Bible 1776
Vaan Josua Nunin poika, sinun palvelias, hän tulee sinne: vahvista häntä; sillä hänen pitää asettaman Israelin perimykseensä. (5. Mooseksen kirja 1:38)
French, Darby
Josue, fils de Nun, qui se tient devant toi, lui, y entrera; fortifie-le, car c'est lui qui le fera heriter à Israel. (Deutéronome 1:38)
French, Louis Segond
Josué, fils de Nun, ton serviteur, y entrera; fortifie-le, car c'est lui qui mettra Israël en possession de ce pays. (Deutéronome 1:38)
French, Martin 1744
Josué, fils de Nun, qui te sert, y entrera; fortifie-le, car c'est lui qui mettra les enfants d'Israël en possession de ce pays. (Deutéronome 1:38)
German, Luther 1912
Aber Josua, der Sohn Nuns, der dein Diener ist, der soll hineinkommen. Denselben stärke; denn er soll Israel das Erbe austeilen. (Deuteronômio 1:38)
German, Modernized
Aber Josua, der Sohn Nuns, der dein Diener ist, der soll hineinkommen. Denselben stärke; denn er soll Israel das Erbe austeilen. (Deuteronômio 1:38)
Hebrew, Hebrew And Greek
יְהֹושֻׁ֤עַ בִּן־נוּן֙ הָעֹמֵ֣ד לְפָנֶ֔יךָ ה֖וּא יָ֣בֹא שָׁ֑מָּה אֹתֹ֣ו חַזֵּ֔ק כִּי־ה֖וּא יַנְחִלֶ֥נָּה אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ (דברים 1:38)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יְהֹושֻׁ֤עַ בִּן־נוּן֙ הָעֹמֵ֣ד לְפָנֶ֔יךָ ה֖וּא יָ֣בֹא שָׁ֑מָּה אֹתֹ֣ו חַזֵּ֔ק כִּי־ה֖וּא יַנְחִלֶ֥נָּה אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ (דברים 1:38)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Józsué, a Nún fia, a ki áll te elõtted, õ megy be oda; azért biztassad õt, mert õ osztja el az örökséget Izráelnek. (5 Mózes 1:38)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Yusak bin Nun, yang berdiri di hadapanmu, ia itu akan masuk ke dalamnya, maka teguhkanlah dia, karena iapun akan mabahagi-bahagi tanah itu kepada Israel akan pusakanya. (Ulangan 1:38)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Giosuè, figliuolo di Nun, che ti serve, esso vi entrerà; confortalo; perciocchè esso metterà Israele in possessione di quel paese. (Deuteronomio 1:38)
Italian, Riveduta Bible 1927
Giosuè, figliuolo di Nun, che ti serve, v’entrerà; fortificalo, perch’egli metterà Israele in possesso di questo paese. (Deuteronomio 1:38)
Japanese, Japanese 1955
おまえに仕えているヌンの子ヨシュアが、そこにはいるであろう。彼を力づけよ。彼はイスラエルにそれを獲させるであろう。 (申命記 1:38)
Korean, 개역개정
네 앞에 서 있는 눈의 아들 여호수아는 그리로 들어갈 것이니 너는 그를 담대하게 하라 그가 이스라엘에게 그 땅을 기업으로 차지하게 하리라  (신명기 1:38)
Korean, 개역한글
너의 종자 눈의 아들 여호수아는 그리로 들어갈 것이니 너는 그를 담대케 하라 그가 이스라엘에게 그 땅을 기업으로 얻게 하리라 (신명기 1:38)
Lithuanian, Lithuanian
bet tavo tarnas Jozuė įeis; jį padrąsink, nes jis padalys žemę izraelitams. (Pakartoto Įstatymo 1:38)
Maori, Maori
Ko Hohua, ko te tama a Nunu, e tu ana i tou aroaro, e tae ia ki reira: whakatenatenangia ia; ta te mea mana a Iharaira e whakawhiwhi ki tera wahi. (Deuteronomy 1:38)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Josva, Nuns sønn, som går dig til hånde, han skal komme der inn; styrk ham, for han skal skifte det ut til arv blandt Israel. (5 Mosebok 1:38)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jozue, syn Nunów, któryc sluzy, ten tam wnijdzie, tegoz utwierdzaj; bo ja on w dziedzictwo poda Izraelowi. (5 Mojżeszowa 1:38)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Josué, filho de Num, que está diante de ti, ele ali entrará; fortalece-o, porque ele a fará herdar a Israel. (Deuteronômio 1:38)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, teu auxiliar, Josué, filho de Num, entrará. Encoraja-o, porquanto é ele quem conduzirá o povo de Israel a tomar posse da terra. (Deuteronômio 1:38)
Romanian, Romanian Version
Iosua, fiul lui Nun, slujitorul tău, va intra în ea; întăreşte-l, căci el va pune pe Israel în stăpânirea ţării aceleia. (Deuteronomul 1:38)
Russian, koi8r
Иисус, сын Навин, который при тебе, он войдет туда; его утверди, ибо он введет Израиля во владение ею; (Второзаконие 1:38)
Russian, Synodal Translation
Иисус, сын Навин, который при тебе, он войдет туда; его утверди,ибо он введет Израиля во владение ею; (Второзаконие 1:38)
Spanish, Reina Valera 1989
Josué hijo de Nun, el cual te sirve, él entrará allá; anímale, porque él la hará heredar a Israel. (Deuteronomio 1:38)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Josué hijo de Nun, que está delante de ti, él entrará allá: anímale; porque él la hará heredar a Israel. (Deuteronomio 1:38)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Josué hijo de Nun, que está delante de ti, él entrará allá; anímale; porque él la hará heredar a Israel. (Deuteronomio 1:38)
Swedish, Swedish Bible
Josua, Nuns son, han som är din tjänare, han skall komma ditin. Styrk honom att vara frimodig, ty han skall utskifta landet åt Israel såsom arv. (5 Mosebok 1:38)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Si Josue na anak ni Nun, na nakatayo sa harap mo, ay siyang papasok doon: palakasin mo ang kaniyang loob; sapagka't kaniyang ipamamana sa Israel. (Deuteronomio 1:38)
Thai, Thai: from KJV
แต่โยชูวาบุตรชายนูนผู้ยืนอยู่ตรงหน้าเจ้า จะได้เข้าไป จงสนับสนุนเขาเพราะเขาจะพาคนอิสราเอลไปถือกรรมสิทธิ์พื้นดินนั้น (หนังสือพระราชบัญญัติ 1:38)
Turkish, Turkish
‹Ama yardımcın Nun oğlu Yeşu oraya girecek. Onu yüreklendir. İsraillilerin ülkeyi mülk edinmesini o sağlayacak. (YASA'NIN TEKRARI 1:38)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Giô-suê, con trai Nun, là đầy tớ ngươi, sẽ được vào đó. Hãy làm cho người vững lòng, vì ấy là người sẽ khiến dân Y-sơ-ra-ên nhận lấy xứ nầy lảm sản nghiệp. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:38)