〉   37
Deuteronomy 1:37
Also the Lord was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither. (Deuteronomy 1:37)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה was ook kwaad vir my as gevolg van julle en het gesê: ‘Selfs jy sal nie daar ingaan nie. (DEUTERONÓMIUM 1:37)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Edhe kundër meje Zoti u zemërua për fajin tuaj dhe tha: "As ti nuk ke për të hyrë; (Ligji i Përtërirë 1:37)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Па и на мене се разгневи Господ, поради вас, като каза: Нито ти ще влезеш там; (Второзаконие 1:37)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 为 你 们 的 缘 故 也 向 我 发 怒 , 说 : 你 必 不 得 进 入 那 地 。 (申命記 1:37)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 為 你 們 的 緣 故 也 向 我 發 怒 , 說 : 你 必 不 得 進 入 那 地 。 (申命記 1:37)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华为你的缘故也向我发怒,说:‘你必不得进入那地。 (申命記 1:37)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華為你的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。 (申命記 1:37)
Croatian, Croatian Bible
Zbog vas se Jahve i na mene razljutio te mi rekao: 'Ni ti onamo nećeš ući. (Ponovljeni zakon 1:37)
Czech, Czech BKR
Ano i na mne rozhněval se Hospodin příčinou vaší, řka: Také ani ty nevejdeš tam. (Deuteronomium 1:37)
Danish, Danish
Ogsaa paa mig blev HERREN vred for eders Skyld, og han sagde: »Heller ikke du skal komme derind! (5 Mosebog 1:37)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ook vertoornde zich de HEERE op mij om uwentwil, zeggende: Gij zult daar ook niet inkomen. (Deuteronomium 1:37)
English, American King James Version
Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in thither. (Deuteronomy 1:37)
English, American Standard Version
Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither: (Deuteronomy 1:37)
English, Darby Bible
Also Jehovah was angry with me on your account, saying, Thou also shalt not go in thither. (Deuteronomy 1:37)
English, English Revised Version
Also Yahweh was angry with me for your sakes, saying, "You also shall not go in there: (Deuteronomy 1:37)
English, King James Version
Also the Lord was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither. (Deuteronomy 1:37)
English, New American Standard Bible
"The LORD was angry with me also on your account, saying, 'Not even you shall enter there. (Deuteronomy 1:37)
English, Webster’s Bible
Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither. (Deuteronomy 1:37)
English, World English Bible
Also Yahweh was angry with me for your sakes, saying, "You also shall not go in there: (Deuteronomy 1:37)
English, Young's Literal Translation
'Also with me hath Jehovah been angry for your sake, saying, Also, thou dost not go in thither; (Deuteronomy 1:37)
Esperanto, Esperanto
Ankaux kontraux mi la Eternulo ekkoleris pro vi, dirante:Vi ankaux ne venos tien; (Readmono 1:37)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Herra vihastui myös minulle teidän tähtenne, et sinäkään sinne tule; (5. Mooseksen kirja 1:37)
French, Darby
Contre moi aussi l'Eternel s'irrita, à cause de vous, disant: Toi non plus, tu n'y entreras pas. (Deutéronome 1:37)
French, Louis Segond
L'Eternel s'irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit: Toi non plus, tu n'y entreras point. (Deutéronome 1:37)
French, Martin 1744
Même l'Eternel s'est mis en colère contre moi à cause de vous, disant : Et toi aussi tu n'y entreras pas. (Deutéronome 1:37)
German, Luther 1912
Auch ward der HERR über mich zornig um euretwillen und sprach: Du sollst auch nicht hineinkommen. (Deuteronômio 1:37)
German, Modernized
Auch ward der HERR über mich zornig um euretwillen und sprach: Du sollst auch nicht hineinkommen. (Deuteronômio 1:37)
Hebrew, Hebrew And Greek
גַּם־בִּי֙ הִתְאַנַּ֣ף יְהוָ֔ה בִּגְלַלְכֶ֖ם לֵאמֹ֑ר גַּם־אַתָּ֖ה לֹא־תָבֹ֥א שָֽׁם׃ (דברים 1:37)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
גַּם־בִּי֙ הִתְאַנַּ֣ף יְהוָ֔ה בִּגְלַלְכֶ֖ם לֵאמֹ֑ר גַּם־אַתָּ֖ה לֹא־תָבֹ֥א שָֽׁם׃ (דברים 1:37)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Még én reám is megharaguvék az Úr miattatok, mondván: Te sem mégy oda be! (5 Mózes 1:37)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka akan dakupun Tuhan telah murka sebab kamu, serta firman-Nya: Bahwa engkaupun tiada akan masuk ke dalamnya. (Ulangan 1:37)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Eziandio contr’a me si adirò il Signore per cagion vostra, dicendo: Nè anche tu vi entrerai. (Deuteronomio 1:37)
Italian, Riveduta Bible 1927
Anche contro a me l’Eterno si adirò per via di voi, e disse: "Neanche tu v’entrerai; (Deuteronomio 1:37)
Japanese, Japanese 1955
主はまた、あなたがたのゆえに、わたしをも怒って言われた、『おまえもまた、そこにはいることができないであろう。 (申命記 1:37)
Korean, 개역개정
여호와께서 너희 때문에 내게도 진노하사 이르시되 너도 그리로 들어가지 못하리라  (신명기 1:37)
Korean, 개역한글
여호와께서 너희의 연고로 내게도 진노하사 가라사대 너도 그리로 들어가지 못하리라 (신명기 1:37)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats užsirūstino ir ant manęs dėl jūsų ir tarė: ‘Ir tu neįeisi į ją, (Pakartoto Įstatymo 1:37)
Maori, Maori
A i riri ano a Ihowa ki ahau, mo koutou hoki, i mea mai, E kore ano kore e tae ki reira. (Deuteronomy 1:37)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Også mig blev Herren vred på for eders skyld og sa: Heller ikke du skal komme der inn. (5 Mosebok 1:37)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Takze i na mie rozgniewal sie Pan dla was, mówiac: I ty tam nie wnijdziesz. (5 Mojżeszowa 1:37)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Também o Senhor se indignou contra mim por causa de vós, dizendo: Também tu lá não entrarás. (Deuteronômio 1:37)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Por vossa causa o SENHOR enfureceu-se até mesmo contra mim, e determinou: “Igualmente tu não entrarás na terra prometida!” (Deuteronômio 1:37)
Romanian, Romanian Version
Domnul S-a mâniat şi pe mine, din pricina voastră, şi a zis: „Nici tu nu vei intra în ea. (Deuteronomul 1:37)
Russian, koi8r
И на меня прогневался Господь за вас, говоря: и ты не войдешь туда; (Второзаконие 1:37)
Russian, Synodal Translation
И на меня прогневался Господь за вас, говоря: и ты не войдешь туда; (Второзаконие 1:37)
Spanish, Reina Valera 1989
También contra mí se airó Jehová por vosotros, y me dijo: Tampoco tú entrarás allá. (Deuteronomio 1:37)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
También contra mí se enojó Jehová por causa de vosotros, y me dijo: Tampoco tú entrarás allá. (Deuteronomio 1:37)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y también contra mí se airó el SEÑOR por vosotros, diciendo: Tampoco tú entrarás allá. (Deuteronomio 1:37)
Swedish, Swedish Bible
Också på mig vredgades HERREN, för eder skull, och sade: »Icke heller du skall komma ditin. (5 Mosebok 1:37)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang Panginoon ay nagalit din sa akin, dahil sa inyo, na nagsasabi, Ikaw man ay hindi papasok doon: (Deuteronomio 1:37)
Thai, Thai: from KJV
เพราะเหตุท่านทั้งหลายพระเยโฮวาห์ก็ทรงพิโรธเราด้วย ตรัสว่า `เจ้าจะไม่ได้เข้าไปในที่นั้นด้วยเหมือนกัน (หนังสือพระราชบัญญัติ 1:37)
Turkish, Turkish
‹‹Sizin yüzünüzden RAB bana da öfkelenerek, ‹Sen de o ülkeye girmeyeceksin› dedi, (YASA'NIN TEKRARI 1:37)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Lại, Ðức Giê-hô-va vì cớ các ngươi cũng nổi giận cùng ta, mà rằng: Ngươi cũng vậy, sẽ không vào đó đâu. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:37)