〉   3
Daniel 7:3
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. (Daniel 7:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en vier groot diere het uit die see uit opgekom, elkeen verskillend van die ander. (DANIËL 7:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe katër kafshë të mëdha po dilnin nga deti, njera ndryshe nga tjetra. (Danieli 7:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И четири големи зверове възлязоха из морето, различни един от друг. (Данаил 7:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
有 四 个 大 兽 从 海 中 上 来 , 形 状 各 有 不 同 : (但以理書 7:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
有 四 個 大 獸 從 海 中 上 來 , 形 狀 各 有 不 同 : (但以理書 7:3)
Chinese, 现代标点和合本
有四个大兽从海中上来,形状各有不同。 (但以理書 7:3)
Chinese, 現代標點和合本
有四個大獸從海中上來,形狀各有不同。 (但以理書 7:3)
Croatian, Croatian Bible
Četiri goleme nemani iziđoše iz mora, svaka drukčija. Prva bijaše kao lav, a krila joj orlovska. (Daniel 7:3)
Czech, Czech BKR
A čtyři šelmy veliké vystupovaly z moře, jedna od druhé rozdílná. (Daniel 7:3)
Danish, Danish
og fire store Dyr steg op af Havet, det ene forskelligt fra det andet. (Daniel 7:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En er klommen vier grote dieren op uit de zee, het ene van het andere verscheiden. (Daniël 7:3)
English, American King James Version
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. (Daniel 7:3)
English, American Standard Version
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. (Daniel 7:3)
English, Darby Bible
And four great beasts came up from the sea, different one from another. (Daniel 7:3)
English, English Revised Version
Four great animals came up from the sea, diverse one from another. (Daniel 7:3)
English, King James Version
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. (Daniel 7:3)
English, New American Standard Bible
"And four great beasts were coming up from the sea, different from one another. (Daniel 7:3)
English, Webster’s Bible
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. (Daniel 7:3)
English, World English Bible
Four great animals came up from the sea, diverse one from another. (Daniel 7:3)
English, Young's Literal Translation
and four great beasts are coming up from the sea, diverse one from another. (Daniel 7:3)
Esperanto, Esperanto
Kaj eliris el la maro kvar grandegaj bestoj malsimilaj unu al alia. (Daniel 7:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja neljä suurta petoa nousi merestä, aina toinen toisen muotoinen kuin toinen. (Daniel 7:3)
French, Darby
Et quatre grandes betes monterent de la mer, differentes l'une de l'autre. (Daniel 7:3)
French, Louis Segond
Et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents l'un de l'autre. (Daniel 7:3)
French, Martin 1744
Puis quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l'une de l'autre. (Daniel 7:3)
German, Luther 1912
Und vier große Tiere stiegen heraus aus dem Meer, ein jedes anders denn das andere. (Daniel 7:3)
German, Modernized
Und vier große Tiere stiegen herauf aus dem Meer, eins je anders denn das andere. (Daniel 7:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַרְבַּ֤ע חֵיוָן֙ רַבְרְבָ֔ן סָלְקָ֖ן מִן־יַמָּ֑א שָׁנְיָ֖ן דָּ֥א מִן־דָּֽא׃ (דניאל 7:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַרְבַּ֤ע חֵיוָן֙ רַבְרְבָ֔ן סָלְקָ֖ן מִן־יַמָּ֑א שָׁנְיָ֖ן דָּ֥א מִן־דָּֽא׃ (דניאל 7:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És négy nagy állat jöve fel a tengerbõl, egyik különbözõ a másiktól. (Dániel 7:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka empat ekor binatang yang besar-besar naiklah dari dalam laut, seekor berlainan dengan seekor. (Daniel 7:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quattro gran bestie salivano fuor del mare, differenti l’una dall’altra. (Daniele 7:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
E quattro grandi bestie salirono dal mare, una diversa dall’altra. (Daniele 7:3)
Japanese, Japanese 1955
四つの大きな獣が海からあがってきた。その形は、おのおの異なり、 (ダニエル書 7:3)
Korean, 개역개정
큰 짐승 넷이 바다에서 나왔는데 그 모양이 각각 다르더라  (다니엘 7:3)
Korean, 개역한글
큰 짐승 넷이 바다에서 나왔는데 그 모양이 각각 다르니 (다니엘 7:3)
Lithuanian, Lithuanian
Iš jūros išėjo keturi dideli žvėrys, kurie skyrėsi vienas nuo kito. (Danieliaus 7:3)
Maori, Maori
Na ka puta ake e wha nga kararehe nunui i te moana, rere ke tonu tetahi i tetahi. (Daniel 7:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og fire store dyr steg op av havet, og alle var de forskjellige fra hverandre. (Daniel 7:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A cztery bestyje wielkie wystepowaly z morza, rózne jedna od drugiej. (Daniela 7:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E quatro animais grandes, diferentes uns dos outros, subiam do mar. (Daniel 7:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então vi quatro grandes animais, diferentes uns dos outros, que subiam do mar. (Daniel 7:3)
Romanian, Romanian Version
Şi patru fiare mari au ieşit din mare, deosebite una de alta. (Daniel 7:3)
Russian, koi8r
и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого. (Даниила 7:3)
Russian, Synodal Translation
и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого. (Даниила 7:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar. (Daniel 7:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar. (Daniel 7:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar. (Daniel 7:3)
Swedish, Swedish Bible
Och fyra stora djur stego upp ur havet, det ena icke likt det andra. (Daniel 7:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At apat na malaking hayop na magkakaiba ay nagsiahon mula sa dagat, (Daniel 7:3)
Thai, Thai: from KJV
และสัตว์มหึมาสี่ตัวได้ขึ้นมาจากทะเล ต่างตัวต่างกัน (ดาเนียล 7:3)
Turkish, Turkish
Denizden birbirinden farklı dört büyük yaratık çıktı. (DANİEL 7:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn, bốn con thú lớn từ biển lên; con nọ khác con kia. (Đa-ni-ên 7:3)