〉   26
Daniel 11:26
Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. (Daniel 11:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ja, hulle wat sy lekkernye eet sal hom vernietig en sy leër verstrooi en baie sal dood neerval (DANIËL 11:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Vetë ata që hanë bashkë me të do ta shkatërrojnë; ushtria e tij do të thyhet dhe shumë do të bien të vrarë. (Danieli 11:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Да! ония, които ядат от изрядните му ястия ще го погубят; и от войската му, [макар да е многочислена] като потоп, мнозина ще паднат убити. (Данаил 11:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
吃 王 膳 的 , 必 败 坏 他 ; 他 的 军 队 必 被 冲 没 , 而 且 被 杀 的 甚 多 。 (但以理書 11:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
吃 王 膳 的 , 必 敗 壞 他 ; 他 的 軍 隊 必 被 沖 沒 , 而 且 被 殺 的 甚 多 。 (但以理書 11:26)
Chinese, 现代标点和合本
吃王膳的必败坏他,他的军队必被冲没,而且被杀的甚多。 (但以理書 11:26)
Chinese, 現代標點和合本
吃王膳的必敗壞他,他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。 (但以理書 11:26)
Croatian, Croatian Bible
I oni koji jeđahu za njegovim stolom skršit će ga: njegova će vojska biti uništena i mnogi će posječeni popadati. (Daniel 11:26)
Czech, Czech BKR
Nebo kteříž jídají pokrm, potrou jej, když vojsko onoho se rozvodní; i padnou, zbiti jsouce mnozí. (Daniel 11:26)
Danish, Danish
hans Bordfæller bryder hans Magt, hans Hær skylles bort, og mange dræbes og falder. (Daniel 11:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En die de stukken zijner spijze zullen eten, zullen hem breken, en de heirkracht deszelven zal overstromen, en vele verslagenen zullen vallen. (Daniël 11:26)
English, American King James Version
Yes, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. (Daniel 11:26)
English, American Standard Version
Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. (Daniel 11:26)
English, Darby Bible
And they that eat of his delicate food shall break him, and his army shall be dissolved; and many shall fall down slain. (Daniel 11:26)
English, English Revised Version
Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. (Daniel 11:26)
English, King James Version
Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. (Daniel 11:26)
English, New American Standard Bible
"Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain. (Daniel 11:26)
English, Webster’s Bible
Yes, they that feed of the portion of his provisions shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. (Daniel 11:26)
English, World English Bible
Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. (Daniel 11:26)
English, Young's Literal Translation
and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded. (Daniel 11:26)
Esperanto, Esperanto
Tiuj, kiuj mangxas cxe lia tablo, pereigos lin, kaj lia armeo disversxigxos, kaj falos multe da mortigitoj. (Daniel 11:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja juuri ne, jotka hänen leipäänsä syövät, auttavat häntä turmelukseen ja hänen joukkoansa sortamaan, että sangen paljon lyödyksi tulee. (Daniel 11:26)
French, Darby
et ceux qui mangeaient ses mets delicats le briseront; et son armee se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tues. (Daniel 11:26)
French, Louis Segond
Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte; ses troupes se répandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. (Daniel 11:26)
French, Martin 1744
Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en pièces, et son armée sera accablée, comme d'un déluge, et beaucoup de gens tomberont blessés à mort. (Daniel 11:26)
German, Luther 1912
Und eben die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden. (Daniel 11:26)
German, Modernized
Und eben, die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden. (Daniel 11:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאֹכְלֵ֧י פַת־בָּגֹ֛ו יִשְׁבְּר֖וּהוּ וְחֵילֹ֣ו יִשְׁטֹ֑וף וְנָפְל֖וּ חֲלָלִ֥ים רַבִּֽים׃ (דניאל 11:26)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאֹכְלֵ֧י פַת־בָּגֹ֛ו יִשְׁבְּר֖וּהוּ וְחֵילֹ֣ו יִשְׁטֹ֑וף וְנָפְל֖וּ חֲלָלִ֥ים רַבִּֽים׃ (דניאל 11:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És a kik az õ ételét eszik, megrontják õt, és az õ serege elszéled, és sokan elhullanak seb miatt. (Dániel 11:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan orang yang makan ayapan dari padanya juga akan memecahkan dia dan tentaranya akan meliputi dan banyak orang akan rebah mati dibunuh. (Daniel 11:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quelli che mangeranno il suo piatto lo romperanno; e l’esercito di colui inonderà il paese, e molti caderanno uccisi. (Daniele 11:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quelli che mangeranno alla sua mensa saranno la sua rovina, il suo esercito si dileguerà come un torrente, e molti cadranno uccisi. (Daniele 11:26)
Japanese, Japanese 1955
すなわち彼の食物を食べる者たちが、彼を滅ぼします。そして、その軍勢は押し流されて、多くの者が倒れ死ぬでしょう。 (ダニエル書 11:26)
Korean, 개역개정
그의 음식을 먹는 자들이 그를 멸하리니 그의 군대가 흩어질 것이요 많은 사람이 엎드러져 죽으리라  (다니엘 11:26)
Korean, 개역한글
자기의 진미를 먹는 자가 그를 멸하리니 그 군대가 흩어질 것이요 많은 자가 엎드러져 죽으리라 (다니엘 11:26)
Lithuanian, Lithuanian
kurie valgo prie jo stalo, pražudys jį, jo kariuomenė bus išsklaidyta ir labai daug kris užmuštų. (Danieliaus 11:26)
Maori, Maori
Ina, ka pakaru ia i te hunga i kai i tana wahi kai, ko te taua hoki a tera kei te waipuke te rite: he tokomaha ano e hinga, mate rawa. (Daniel 11:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De som eter ved hans bord, skal felle ham; hans hær skal strømme frem, og det skal bli et stort mannefall. (Daniel 11:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo ci, którzy jedza chleb jego, zniszcza go, gdy wojsko onego jako powódz przypadnie, a pobitych wiele poleze. (Daniela 11:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E os que comerem os seus alimentos o destruirão; e o exército dele será arrasado, e cairão muitos mortos. (Daniel 11:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Até mesmo os que se alimentarem de sua comida tentarão destruí-lo; seu exército será exterminado por uma arrasadora invasão, e um número enorme de guerreiros tombarão em combate. (Daniel 11:26)
Romanian, Romanian Version
Cei ce vor mânca bucate de la masa lui îi vor aduce pieirea; oştile lui se vor împrăştia ca un râu, şi morţii vor cădea în mare număr. (Daniel 11:26)
Russian, koi8r
Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, и падет много убитых. (Даниила 11:26)
Russian, Synodal Translation
Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, ипадет много убитых. (Даниила 11:26)
Spanish, Reina Valera 1989
Aun los que coman de sus manjares le quebrantarán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos. (Daniel 11:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Aun los que comen de su pan, le destruirán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos. (Daniel 11:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos. (Daniel 11:26)
Swedish, Swedish Bible
De som äta hans bröd skola störta honom. Och hans här skall svämma över, och många skola bliva slagna och falla. (Daniel 11:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Oo, silang nagsisikain ng kaniyang masarap na pagkain ay siyang magpapahamak sa kaniya, at ang kaniyang hukbo ay mapapalis; at marami ay mabubuwal na patay. (Daniel 11:26)
Thai, Thai: from KJV
ถึงแม้ว่าผู้ที่ร่วมรับประทานอาหารสูงของเขาก็จะทำลายเขา กองทัพของเขาก็จะถูกกวาดไป ที่ถูกฆ่าฟันล้มตายเสียก็มาก (ดาเนียล 11:26)
Turkish, Turkish
Sofrasından yiyenler Güney Kralını yıkmaya çalışacaklar; ordusu dağılacak, birçokları vurulup öldürülecek. (DANİEL 11:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Những kẻ ăn bánh trong bàn vua sẽ làm cho vua bại hoại; cơ binh người sẽ tràn ra và nhiều người bị giết và ngã xuống. (Đa-ni-ên 11:26)