〉   12
Amos 8:12
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it. (Amos 8:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Mense sal steier van see tot see en van die noorde na die ooste; hulle sal heen en weer gaan om die boodskap van יהוה te soek, maar hulle sal dit nie vind nie. (AMOS 8:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata do të shkojnë duke u endur nga një det në tjetrin, nga veriu në lindje, do të rendin sa andej dhe këtej në kërkim të fjalës të Zotit, por nuk do ta gjejnë. (Amosi 8:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Те ще се скитат от море до море Да търсят словото Господно, И ще обикалят от север до изток, Но няма да го намерят. (Амос 8:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 飘 流 , 从 这 海 到 那 海 , 从 北 边 到 东 边 , 往 来 奔 跑 , 寻 求 耶 和 华 的 话 , 却 寻 不 着 。 (阿摩司書 8:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 飄 流 , 從 這 海 到 那 海 , 從 北 邊 到 東 邊 , 往 來 奔 跑 , 尋 求 耶 和 華 的 話 , 卻 尋 不 著 。 (阿摩司書 8:12)
Chinese, 现代标点和合本
他们必漂流,从这海到那海,从北边到东边,往来奔跑寻求耶和华的话,却寻不着。 (阿摩司書 8:12)
Chinese, 現代標點和合本
他們必漂流,從這海到那海,從北邊到東邊,往來奔跑尋求耶和華的話,卻尋不著。 (阿摩司書 8:12)
Croatian, Croatian Bible
Tumarat će od mora do mora, od sjevera do istoka potucati se ištući riječ Jahvinu, ali je neće naći. (Amos 8:12)
Czech, Czech BKR
Tak že toulati se budou od moře až k moři, a od půlnoci až na východ běhati, hledajíce slova Hospodinova, však nenajdou. (Amos 8:12)
Danish, Danish
Da vanker de fra Hav til Hav, flakker fra Nord til Øst for at søge HERRENS Ord, men finder det ej. (Amos 8:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij zullen zwerven van zee tot zee, en van het noorden tot het oosten; zij zullen omlopen om het woord des HEEREN te zoeken, maar zullen het niet vinden. (Amos 8:12)
English, American King James Version
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it. (Amos 8:12)
English, American Standard Version
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it. (Amos 8:12)
English, Darby Bible
And they shall wander from sea to sea, and from the north to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it. (Amos 8:12)
English, English Revised Version
They will wander from sea to sea, and from the north even to the east; they will run back and forth to seek the word of Yahweh, and will not find it. (Amos 8:12)
English, King James Version
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it. (Amos 8:12)
English, New American Standard Bible
"People will stagger from sea to sea And from the north even to the east; They will go to and fro to seek the word of the LORD, But they will not find it. (Amos 8:12)
English, Webster’s Bible
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it. (Amos 8:12)
English, World English Bible
They will wander from sea to sea, and from the north even to the east; they will run back and forth to seek the word of Yahweh, and will not find it. (Amos 8:12)
English, Young's Literal Translation
And they have wandered from sea unto sea, And from north even unto east, They go to and fro to seek the word of Jehovah, And they do not find. (Amos 8:12)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili vagados de maro gxis maro, kaj de nordo gxis oriento ili migrados, por sercxi la vorton de la Eternulo, sed ili ne trovos. (Amos 8:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin että heidän pitää juokseman yhdestä merestä niin toiseen, pohjasta niin itään; heidän pitää juoksenteleman etsimään Herran sanaa, ja ei kuitenkaan pidä löytämän. (Aamos 8:12)
French, Darby
Et ils erreront d'une mer à l'autre, et du nord au levant; ils courront çà et là pour chercher la parole de l'Eternel, et ils ne la trouveront pas. (Amos 8:12)
French, Louis Segond
Ils seront alors errants d'une mer à l'autre, Du septentrion à l'orient, Ils iront çà et là pour chercher la parole de l'Eternel, Et ils ne la trouveront pas. (Amos 8:12)
French, Martin 1744
Ils courront depuis une mer jusqu'à l'autre, et ils iront de tous côtés depuis l'Aquilon jusqu'à l'Orient, pour chercher la parole de l'Eternel; mais ils ne la trouveront point. (Amos 8:12)
German, Luther 1912
daß sie hin und her von einem Meer zum andern, von Mitternacht gegen Morgen umlaufen und des HERRN Wort suchen, und doch nicht finden werden. (Amós 8:12)
German, Modernized
daß sie hin und her, von einem Meer zum andern, von Mitternacht gegen Morgen umlaufen und des HERRN Wort suchen und doch nicht finden werden. (Amós 8:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנָעוּ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִצָּפֹ֖ון וְעַד־מִזְרָ֑ח יְשֹֽׁוטְט֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יִמְצָֽאוּ׃ (עמוס 8:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנָעוּ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִצָּפֹ֖ון וְעַד־מִזְרָ֑ח יְשֹֽׁוטְט֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יִמְצָֽאוּ׃ (עמוס 8:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És vándorolni fognak tengertõl tengerig és északtól fogva napkeletig. Futkosnak, hogy keressék az Úrnak beszédét, de nem találják meg. (Ámós 8:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka orang akan mengembara dari pada laut sampai kepada laut, dan dari pada utara datang ke timur orang akan beridar-idar akan menuntut firman, tetapi tiada didapatinya akan dia! (Amos 8:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed essi si moveranno da un mare all’altro, e dal Settentrione fino all’Oriente; andranno attorno, cercando la parola del Signore, e non la troveranno. (Amos 8:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Allora, errando da un mare all’altro, dal settentrione al levante, correranno qua e là in cerca della parola dell’Eterno, e non la troveranno. (Amos 8:12)
Japanese, Japanese 1955
彼らは海から海へさまよい歩き、主の言葉を求めて、こなたかなたへはせまわる、しかしこれを得ないであろう。 (アモス書 8:12)
Korean, 개역개정
사람이 이 바다에서 저 바다까지, 북쪽에서 동쪽까지 비틀거리며 여호와의 말씀을 구하려고 돌아다녀도 얻지 못하리니  (아모스 8:12)
Korean, 개역한글
사람이 이 바다에서 저 바다까지, 북에서 동까지 비틀거리며 여호와의 말씀을 구하려고 달려 왕래하되 얻지 못하리니 (아모스 8:12)
Lithuanian, Lithuanian
Tada jie klajos nuo jūros iki jūros ir lakstys nuo šiaurės iki rytų, ieškodami Viešpaties žodžio, bet neras. (Amoso 8:12)
Maori, Maori
A ka atiutiu atu ratou i tetahi moana ki tetahi moana, i te raki ki te rawhiti; ka kopikopiko, he rapu i te kupu a Ihowa; heoi e kore e kitea. (Amos 8:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da skal de vanke om fra hav til hav og fra nord til øst; de skal flakke omkring og søke efter Herrens ord, men de skal ikke finne det. (Amos 8:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tak, ze sie tulac beda od morza az do morza, i od pólnocy az na wschód biegac beda, szukajac slowa Panskiego, wszakze nie znajda. (Amosa 8:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E irão errantes de um mar até outro mar, e do norte até ao oriente; correrão por toda a parte, buscando a palavra do Senhor, mas não a acharão. (Amós 8:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os homens vaguearão de um mar a outro, do Norte ao Oriente, buscando a Palavra de Yahweh, mas não lhes será possível encontrar. (Amós 8:12)
Romanian, Romanian Version
Vor pribegi atunci de la o mare la alta, de la miazănoapte la răsărit, vor umbla istoviţi încoace şi încolo, ca să caute cuvântul Domnului, şi tot nu-l vor găsi. (Amos 8:12)
Russian, koi8r
И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его. (Амоса 8:12)
Russian, Synodal Translation
И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его. (Амоса 8:12)
Spanish, Reina Valera 1989
E irán errantes de mar a mar; desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no la hallarán. (Amós 8:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
E irán errantes de mar a mar: desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no la hallarán. (Amós 8:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E irán errantes de mar a mar; desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra del SEÑOR, y no la hallarán. (Amós 8:12)
Swedish, Swedish Bible
Då skall man driva omkring från hav till hav, och från norr till öster, och färdas hit och dit för att söka efter HERRENS ord, men man skall icke finna det. (Amos 8:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sila'y magsisilaboy sa dagat at dagat, at mula sa hilagaan hanggang sa silanganan; sila'y magsisitakbo ng paroo't parito upang hanapin ang salita ng Panginoon, at hindi masusumpungan. (Amos 8:12)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายจะท่องเที่ยวจากทะเลนี้ไปทะเลโน้น และจากทิศเหนือไปทิศตะวันออก เขาทั้งหลายจะวิ่งไปวิ่งมาเพื่อแสวงหาพระวจนะของพระเยโฮวาห์ แต่เขาจะหาไม่พบ (อาโมส 8:12)
Turkish, Turkish
RABbin sözünü bulmak içinİnsanlar denizden denize,Kuzeyden doğuya dek dolaşacak,Oraya buraya koşacak, ama bulamayacaklar. (AMOS 8:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ chúng nó sẽ đi dông dài từ biển nầy đến biển khác, từ phương bắc đến phương đông; chạy đi đây đi đó đặng tìm lời Ðức Giê-hô-va mà không tìm được. (A-mốt 8:12)