Daar verskyn aan hulle tonge soos van vuur, wat self verdeel en op elkeen van hulle gaan sit en het begin praat in verskillende tale, soos die Gees aan hulle gegee het om te praat. (HANDELINGE 2:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe atyre u dukën gjuhë, si prej zjarri, të cilat ndaheshin dhe zinin vend mbi secilin prej tyre. (Veprat e Apostujve 2:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И явиха им се езици като огнени, които се разделяха, и седна по един на всеки от тях. (Деяния 2:3)
És megjelentek elõttük kettõs tüzes nyelvek és üle mindenikre azok közül. (Cselekedetek 2:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kelihatanlah kepada mereka itu beberapa lidah seperti api rupanya yang berbelah-belah, dan hinggap di atas tiap-tiap orang itu. (Kisah Para Rasul 2:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed apparvero loro delle lingue spartite, come di fuoco; e ciascuna d’esse si posò sopra ciascun di loro. (Atti 2:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
E apparvero loro delle lingue come di fuoco che si dividevano, e se ne posò una su ciascuno di loro. (Atti 2:3)
Japanese, Japanese 1955
また、舌のようなものが、炎のように分れて現れ、ひとりびとりの上にとどまった。 (使徒行伝 2:3)
Korean, 개역개정
마치 불의 혀처럼 갈라지는 것들이 그들에게 보여 각 사람 위에 하나씩 임하여 있더니 (사도행전 2:3)
Korean, 개역한글
불의 혀 같이 갈라지는 것이 저희에게 보여 각 사람 위에 임하여 있더니 (사도행전 2:3)
Lithuanian, Lithuanian
Jiems pasirodė tarsi ugnies liežuviai, kurie pasidaliję nusileido ant kiekvieno iš jų. (Apaštalų darbų 2:3)
Maori, Maori
Heoi puta mai ana ki a ratou etahi arero he mea manganga, ano he ahi, a tau iho ana ki runga ki tenei, ki tenei o ratou. (Acts 2:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og det viste sig for dem tunger likesom av ild, som skilte sig og satte sig på enhver av dem. (Apostlenes gjerninger 2:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I ukazaly sie im rozdzielone jezyki na ksztalt ognia, który usiadl na kazdym z nich. (Dzieje Apostolskie 2:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E foram vistas por eles línguas repartidas, como que de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles. (Atos 2:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então, todos viram distribuídas entre eles línguas de fogo, e pousou uma sobre cada um deles. (Atos 2:3)
Romanian, Romanian Version
Nişte limbi ca de foc au fost văzute împărţindu-se printre ei şi s-au aşezat câte una pe fiecare din ei. (Faptele Apostolilor 2:3)
Russian, koi8r
И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. (Деяния 2:3)
Russian, Synodal Translation
И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. (Деяния 2:3)
Spanish, Reina Valera 1989
y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, asentándose sobre cada uno de ellos. (Hechos 2:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, asentándose sobre cada uno de ellos. (Hechos 2:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, que se asentó sobre cada uno de ellos. (Hechos 2:3)
Swahili, Swahili NT
Kisha, vikatokea vitu vilivyoonekana kama ndimi za moto, vikagawanyika na kutua juu ya kila mmoja wao. (Matendo 2:3)
Swedish, Swedish Bible
Och tungor såsom av eld visade sig för dem och fördelade sig och satte sig på dem, en på var av dem. (Apostagärningarna 2:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sa kanila'y may napakitang mga dilang kawangis ng apoy, na nagkabahabahagi; at dumapo sa bawa't isa sa kanila. (Mga Gawa 2:3)