〉   8
2 Timothy 2:8
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: (2 Timothy 2:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Onthou Yeshua, Die Gesalfde Een, wat uit die dood uit opgestaan het; Hy wat uit die saad van Dawid is, volgens my goeie boodskap, (II TIMÓTHEÜS 2:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kujto që Jezu Krishti, nga fisi i Davidit, u ngjall së vdekuri sipas ungjillit tim, (2 Timoteut 2:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Помни Исуса Христа, от Давидовото потомство, Който възкръсна от мъртвите според моето благовестие; (Галатяни 2:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 记 念 耶 稣 基 督 乃 是 大 卫 的 後 裔 , 他 从 死 里 复 活 , 正 合 乎 我 所 传 的 福 音 。 (提摩太後書 2:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 記 念 耶 穌 基 督 乃 是 大 衛 的 後 裔 , 他 從 死 裡 復 活 , 正 合 乎 我 所 傳 的 福 音 。 (提摩太後書 2:8)
Chinese, 现代标点和合本
你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。 (提摩太後書 2:8)
Chinese, 現代標點和合本
你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活,正合乎我所傳的福音。 (提摩太後書 2:8)
Croatian, Croatian Bible
Spominji se Isusa Krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva Davidova - po mojem evanđelju. (2 Timoteju 2:8)
Czech, Czech BKR
Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého. (2 Timoteus 2:8)
Danish, Danish
Kom Jesus Kristus i Hu, oprejst fra de døde, af Davids Sæd, efter mit Evangelium, (2 Timoteus 2:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Houd in gedachtenis, dat Jezus Christus uit de doden is opgewekt, Welke is uit den zade Davids, naar mijn Evangelie; (2 Timoteüs 2:8)
English, American King James Version
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: (2 Timothy 2:8)
English, American Standard Version
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel: (2 Timothy 2:8)
English, Darby Bible
Remember Jesus Christ raised from among [the] dead, of [the] seed of David, according to my glad tidings, (2 Timothy 2:8)
English, English Revised Version
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News, (2 Timothy 2:8)
English, King James Version
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: (2 Timothy 2:8)
English, New American Standard Bible
Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel, (2 Timothy 2:8)
English, Webster’s Bible
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: (2 Timothy 2:8)
English, World English Bible
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News, (2 Timothy 2:8)
English, Young's Literal Translation
Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news, (2 Timothy 2:8)
Esperanto, Esperanto
Memoru Jesuon Kriston, levitan el la mortintoj, el la idaro de David, laux mia evangelio; (2 Timoteo 2:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Muista Jesuksen Kristuksen päälle, joka kuolleista noussut on: Davidin siemenestä minun evankeliumini jälkeen, (2. Timoteuskirje 2:8)
French, Darby
Souviens-toi de Jesus Christ, ressuscite d'entre les morts, de la semence de David, selon mon evangile, (2 Timothée 2:8)
French, Louis Segond
Souviens-toi de Jésus-Christ, issu de la postérité de David, ressuscité des morts, selon mon Evangile, (2 Timothée 2:8)
French, Martin 1744
Souviens-toi que Jésus-Christ, qui est de la semence de David, est ressuscité des morts, selon mon Evangile. (2 Timothée 2:8)
German, Luther 1912
Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium, (2 Timóteo 2:8)
German, Modernized
Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium, (2 Timóteo 2:8)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυείδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου· (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:8)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαβίδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου· (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:8)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν ἐκ σπέρματος Δαβίδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:8)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυείδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου· (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυείδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου· (- 2:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Emlékezzél meg, hogy Jézus Krisztus feltámadott a halálból, ki a Dávid magvából való az én evangyéliomom szerint: (2 Timótheus 2:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Ingatlah akan Yesus Kristus keturunan Daud, sudah bangkit dari antara orang mati, sama seperti Injil yang aku beritakan itu; (2 Timotius 2:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ricordati che Gesù Cristo è risuscitato da’ morti, il quale è della progenie di Davide, secondo il mio evangelo. (2 Timoteo 2:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ricordati di Gesù Cristo, risorto d’infra i morti, progenie di Davide, secondo il mio Vangelo; (2 Timoteo 2:8)
Japanese, Japanese 1955
ダビデの子孫として生れ、死人のうちからよみがえったイエス・キリストを、いつも思っていなさい。これがわたしの福音である。 (テモテヘの第二の手紙 2:8)
Korean, 개역개정
내가 전한 복음대로 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살아나신 예수 그리스도를 기억하라  (디모데후서 2:8)
Korean, 개역한글
나의 복음과 같이 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살으신 예수 그리스도를 기억하라 (디모데후서 2:8)
Lithuanian, Lithuanian
Prisimink prikeltąjį iš numirusių Jėzų Kristų iš Dovydo palikuonių, kaip skelbiama mano Evangelijoje, (2 Timotiejui 2:8)
Maori, Maori
Kia mahara ki a Ihu Karaiti, i whakaarahia nei i te hunga mate, he uri no Rawiri, e ai ki taku rongopai: (2 Timothy 2:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium, (2 Timoteus 2:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pamietaj, iz Jezus Chrystus powstal z martwych, który jest z nasienia Dawidowego, wedlug Ewangielii mojej, (2 Tymoteusza 2:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho; (2 Timóteo 2:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Recorda-te de Jesus Cristo, ressurreto dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu Evangelho, (2 Timóteo 2:8)
Romanian, Romanian Version
Adu-ţi aminte de Domnul Isus Hristos, din sămânţa lui David, înviat din morţi, după Evanghelia mea, (2 Timotei 2:8)
Russian, koi8r
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему, (2 Тимофею 2:8)
Russian, Synodal Translation
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему, (2 Тимофею 2:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio, (2 Timoteo 2:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Acuérdate que Jesucristo, de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme a mi evangelio; (2 Timoteo 2:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acuérdate que Jesús, el Cristo, resucitó de los muertos, el cual fue de la simiente de David, conforme a mi Evangelio; (2 Timoteo 2:8)
Swahili, Swahili NT
Mkumbuke Yesu Kristo aliyefufuliwa kutoka wafu, aliyekuwa wa ukoo wa Daudi, kama isemavyo Habari Njema ninayoihubiri. (2 Timotheo 2:8)
Swedish, Swedish Bible
Tänk på Jesus Kristus, som är uppstånden från de döda, av Davids säd, enligt det evangelium som jag förkunnar, (2 Timotheosbrevet 2:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Alalahanin mo si Jesucristo na muling nabuhay sa mga patay, sa binhi ni David, ayon sa aking evangelio: (II Kay Timoteo 2:8)
Thai, Thai: from KJV
จงระลึกถึงพระเยซูคริสต์ ผู้ทรงสืบเชื้อสายจากดาวิด ได้ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากความตาย ตามข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าประกาศนั้น (2 ทิโมธี 2:8)
Turkish, Turkish
Yaydığım Müjdede açıklandığı gibi, Davutun soyundan olup ölümden dirilmiş olan İsa Mesihi anımsa. (2.TİMOTEOS 2:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy nhớ rằng Ðức Chúa Jêsus Christ, sanh ra bởi dòng vua Ða-vít, đã từ kẻ chết sống lại, theo như Tin Lành của ta, (2 Ti-mô-thê 2:8)