3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
2 Timothy
〉
2
〉 6
〈
2 Timothy 2:6
〉
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits. (2 Timothy 2:6)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit is gepas dat die boer wat hard werk, eerste deur sy vrugte gevoed word.
(II TIMÓTHEÜS 2:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bujku që mundohet duhet ta marrë i pari pjesën e fryteve.
(2 Timoteut 2:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
[Само] трудещият се земеделец трябва пръв да вкуси от плодовете.
(Галатяни 2:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
劳 力 的 农 夫 , 理 当 先 得 粮 食 。
(提摩太後書 2:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
勞 力 的 農 夫 , 理 當 先 得 糧 食 。
(提摩太後書 2:6)
Chinese, 现代标点和合本
劳力的农夫理当先得粮食。
(提摩太後書 2:6)
Chinese, 現代標點和合本
勞力的農夫理當先得糧食。
(提摩太後書 2:6)
Croatian, Croatian Bible
Ratar koji se trudi treba da prvi primi od uroda.
(2 Timoteju 2:6)
Czech, Czech BKR
Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
(2 Timoteus 2:6)
Danish, Danish
Den Bonde, som arbejder, bør først have Del i Frugterne.
(2 Timoteus 2:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De landman, als hij arbeidt, moet alzo eerst de vruchten genieten.
(2 Timoteüs 2:6)
English, American King James Version
The farmer that labors must be first partaker of the fruits.
(2 Timothy 2:6)
English, American Standard Version
The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.
(2 Timothy 2:6)
English, Darby Bible
The husbandman must labour before partaking of the fruits.
(2 Timothy 2:6)
English, English Revised Version
The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
(2 Timothy 2:6)
English, King James Version
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
(2 Timothy 2:6)
English, New American Standard Bible
The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
(2 Timothy 2:6)
English, Webster’s Bible
The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits.
(2 Timothy 2:6)
English, World English Bible
The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
(2 Timothy 2:6)
English, Young's Literal Translation
the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;
(2 Timothy 2:6)
Esperanto, Esperanto
La laboranta terkultivisto devas la unua partopreni en la fruktoj.
(2 Timoteo 2:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Peltomiehen, joka pellon rakentaa, pitää ensin hedelmästä nautitseman.
(2. Timoteuskirje 2:6)
French, Darby
il faut que le laboureur travaille premierement, pour qu'il jouisse des fruits.
(2 Timothée 2:6)
French, Louis Segond
Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.
(2 Timothée 2:6)
French, Martin 1744
Il faut [aussi] que le laboureur travaille premièrement, et ensuite il recueille les fruits.
(2 Timothée 2:6)
German, Luther 1912
Es soll aber der Ackermann, der den Acker baut, die Früchte am ersten genießen. Merke, was ich sage!
(2 Timóteo 2:6)
German, Modernized
Es soll aber der Ackermann, der den Acker bauet, der Früchte am ersten genießen. Merke, was ich sage!
(2 Timóteo 2:6)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
(ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:6)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
(ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:6)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν
(ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:6)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
(ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
(- 2:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ki munkálkodik, a földmívelõnek kell a gyümölcsökben elõször részesülnie.
(2 Timótheus 2:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun orang dusun yang berlelah itu, patutlah ia mula-mula mendapat buah-buahan itu.
(2 Timotius 2:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Egli è convenevole che il lavoratore che fatica goda il primo i frutti.
(2 Timoteo 2:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il lavoratore che fatica dev’essere il primo ad aver la sua parte de’ frutti.
(2 Timoteo 2:6)
Japanese, Japanese 1955
労苦をする農夫が、だれよりも先に、生産物の分配にあずかるべきである。
(テモテヘの第二の手紙 2:6)
Korean, 개역개정
수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라
(디모데후서 2:6)
Korean, 개역한글
수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라
(디모데후서 2:6)
Lithuanian, Lithuanian
Sunkiai dirbantis žemdirbys turi pirmas pasiimti vaisių.
(2 Timotiejui 2:6)
Maori, Maori
Ko te tikanga tenei, ko te kaingaki e mahi ana kia kai wawe i nga hua.
(2 Timothy 2:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.
(2 Timoteus 2:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Oracz, który pracuje, ma najprzód pozytki odbierac.
(2 Tymoteusza 2:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
(2 Timóteo 2:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
(2 Timóteo 2:6)
Romanian, Romanian Version
Plugarul trebuie să muncească înainte ca să strângă roadele.
(2 Timotei 2:6)
Russian, koi8r
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
(2 Тимофею 2:6)
Russian, Synodal Translation
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
(2 Тимофею 2:6)
Spanish, Reina Valera 1989
El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.
(2 Timoteo 2:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El labrador que trabaja, debe ser el primero en participar de los frutos.
(2 Timoteo 2:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.
(2 Timoteo 2:6)
Swahili, Swahili NT
Mkulima ambaye amefanya kazi ngumu anastahili kupata sehemu ya kwanza ya mavuno.
(2 Timotheo 2:6)
Swedish, Swedish Bible
Åkermannen, han som gör arbetet, bör främst av alla få njuta av frukten.
(2 Timotheosbrevet 2:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang magsasaka na nagpapagal ay siyang kailangang unang makabahagi sa mga bunga.
(II Kay Timoteo 2:6)
Thai, Thai: from KJV
กสิกรผู้ตรากตรำทำงานก็ต้องเป็นคนแรกที่ได้รับผล
(2 ทิโมธี 2:6)
Turkish, Turkish
Emek veren çiftçi üründen ilk payı alan kişi olmalıdır.
(2.TİMOTEOS 2:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người cày ruộng đã khó nhọc thì phải trước nhứt được thâu hoa lợi.
(2 Ti-mô-thê 2:6)
Copy (B)
Copy (E)
↑