2 Thessalonians 1:6
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; (2 Thessalonians 1:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en as dit reg is in die oë van God, sal Hy dié wat julle lyding gee, met lyding beloon (II THESSALONICENSE 1:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse është e drejtë, nga ana e Perëndisë, t'u jepet mundim atyre që po ju mundojnë, (2 Thesalonikasve 1:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Понеже е справедливо пред Бога да въздаде скръб на ония, които ви оскърбяват, (1 Коринтяни 1:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
神 既 是 公 义 的 , 就 必 将 患 难 报 应 那 加 患 难 给 你 们 的 人 ; (帖撒羅尼迦後書 1:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
神 既 是 公 義 的 , 就 必 將 患 難 報 應 那 加 患 難 給 你 們 的 人 ; (帖撒羅尼迦後書 1:6)
Chinese, 现代标点和合本
神既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人, (帖撒羅尼迦後書 1:6)
Chinese, 現代標點和合本
神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人, (帖撒羅尼迦後書 1:6)
Croatian, Croatian Bible
Jer pravo je da Bog vašim mučiteljima mukom, (2 Solunjanima 1:6)
Czech, Czech BKR
Poněvadž spravedlivé jest u Boha, aby zase odplaceno bylo těm, kteříž vás sužují, soužením, (2 Tesalonickým 1:6)
Danish, Danish
hvis ellers det er retfærdigt for Gud at give dem Trængsel til Gengæld, som trænge eder, (2 Tessalonikerne 1:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo het recht is bij God verdrukking te vergelden dengenen, die u verdrukken; (2 Tessalonicenzen 1:6)
English, American King James Version
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; (2 Thessalonians 1:6)
English, American Standard Version
if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you, (2 Thessalonians 1:6)
English, Darby Bible
if at least [it is a] righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you, (2 Thessalonians 1:6)
English, English Revised Version
Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you, (2 Thessalonians 1:6)
English, King James Version
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; (2 Thessalonians 1:6)
English, New American Standard Bible
For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you, (2 Thessalonians 1:6)
English, Webster’s Bible
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; (2 Thessalonians 1:6)
English, World English Bible
Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you, (2 Thessalonians 1:6)
English, Young's Literal Translation
since it is a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble, (2 Thessalonians 1:6)
Esperanto, Esperanto
cxar estas justajxo cxe Dio redoni afliktojn al tiuj, kiuj vin afliktas, (2 Tesalonikanoj 1:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Että se on oikein Jumalan edessä niitä taas vaivata, jotka teitä vaivaavat; (2. Tessalonikalaiskirje 1:6)
French, Darby
si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation à ceux qui vous font subir la tribulation, (2 Thessaloniciens 1:6)
French, Louis Segond
Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent, (2 Thessaloniciens 1:6)
French, Martin 1744
Puisque c'est une chose juste devant Dieu, qu'il rende l'affliction à ceux qui vous affligent; (2 Thessaloniciens 1:6)
German, Luther 1912
nach dem es recht ist bei Gott, zu vergelten Trübsal denen, die euch Trübsal antun, (2 Tessalonicenses 1:6)
German, Modernized
nachdem es recht ist bei Gott, zu vergelten Trübsal denen, die euch Trübsal anlegen, (2 Tessalonicenses 1:6)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
εἴπερ δίκαιον παρὰ Θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:6)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
εἴπερ δίκαιον παρὰ Θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν, (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:6)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:6)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλίψιν (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
εἴπερ δίκαιον παρὰ Θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν (- 1:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert igazságos dolog az az Isten elõtt, hogy szorongattatással fizessen azoknak, a kik titeket szorongatnak. (2 Thessalonika 1:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
sedangkan pada pemandangan Allah menjadi adil membalaskan kesusahan kepada orang yang menyusahkan kamu, (2 Tesalonika 1:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poichè è cosa giusta dinnanzi a Dio, di rendere afflizione a coloro che vi affliggono; (2 Tessalonicesi 1:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché è cosa giusta presso Dio il rendere a quelli che vi affliggono, afflizione; (2 Tessalonicesi 1:6)
Japanese, Japanese 1955
すなわち、あなたがたを悩ます者には患難をもって報い、悩まされているあなたがたには、わたしたちと共に、休息をもって報いて下さるのが、神にとって正しいことだからである。 (テサロニケ人への第二の手紙 1:6)
Korean, 개역개정
너희로 환난을 받게 하는 자들에게는 환난으로 갚으시고  (데살로니가후서 1:6)
Korean, 개역한글
너희로 환난 받게 하는 자들에게는 환난으로 갚으시고 (데살로니가후서 1:6)
Lithuanian, Lithuanian
Teisinga iš Dievo pusės atmokėti jūsų prispaudėjams priespauda, (2 Tesalonikiečiams 1:6)
Maori, Maori
Mehemea ia he tika ki te Atua kia utua ki te kino te hunga e tukino ana i a koutou; (2 Thessalonians 1:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
så sant det er rettferdig for Gud å gi dem som trenger eder, trengsel til vederlag, (2 Tessaloniker 1:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Poniewaz sprawiedliwa jest u Boga, zeby wzajem oddal ucisnienie tym, którzy was uciskaja; (2 Tesaloniczan 1:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam, (2 Tessalonicenses 1:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
De fato, é justo diante de Deus que ele retribua com aflições os que vos causam tribulações, (2 Tessalonicenses 1:6)
Romanian, Romanian Version
Fiindcă Dumnezeu găseşte că este drept să dea întristare celor ce vă întristează (2 Tesaloniceni 1:6)
Russian, koi8r
Ибо праведно пред Богом--оскорбляющим вас воздать скорбью, (2 Фессалоникийцам 1:6)
Russian, Synodal Translation
Ибо праведно пред Богом – оскорбляющим вас воздатьскорбью, (2 Фессалоникийцам 1:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque es justo delante de Dios pagar con tribulación a los que os atribulan, (2 Tesalonicenses 1:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque es justo para con Dios pagar con tribulación a los que os atribulan, (2 Tesalonicenses 1:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque es justo acerca de Dios pagar con tribulación a los que os atribulan; (2 Tesalonicenses 1:6)
Swahili, Swahili NT
Mungu atafanya jambo la haki: atawalipa mateso wale wanaowatesa ninyi, (2 Wathesalonike 1:6)
Swedish, Swedish Bible
Guds rättfärdighet kräver ju att de som vålla eder lidande få lidande till vedergällning, (2 Thessalonikerbr. 1:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung isang bagay na matuwid sa Dios na gantihin ng kapighatian ang mga pumipighati sa inyo, (II Mga Taga-Tesalonica 1:6)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าเป็นการยุติธรรมแล้วซึ่งพระเจ้าจะทรงเอาความยากลำบาก ไปตอบแทนให้กับคนเหล่านั้นที่ก่อความยากลำบากให้กับท่านทั้งหลาย (2 เธสะโลนิกา 1:6)
Turkish, Turkish
Tanrı adil olanı yapacak: Size sıkıntı çektirenlere sıkıntı ile karşılık verecek, sıkıntı çeken sizleriyse bizimle birlikte rahata kavuşturacaktır. Bütün bunlar Rab İsa alev alev yanan ateş içinde güçlü melekleriyle gökten gelip göründüğü zaman olacak. Rabbimiz İsa, Tanrıyı tanımayanları ve kendisiyle ilgili Müjdeye uymayanları cezalandıracak. (2.SELANİKLİLER 1:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, theo sự công bình Ðức Chúa Trời, thì ắt là Ngài lấy điều khổ báo cho những kẻ làm khổ anh em, (2 Tê-sa-lô-ni-ca 1:6)