〉   8
2 Samuel 2:8
But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Avner, die seun van Ner, die bevelvoerder van Sha’ul se leër, het egter vir Ish-Boshet, Sha’ul se seun, gevat en hom oorgebring na Maganayim. (II SAMUEL 2:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ndërkohë Abneri, bir i Nerit, komandant i ushtrisë së Saulit, mori Ish-Boshethin, birin e Saulit, dhe e çoi në Mahanaim; (2 i Samuelit 2:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Обаче, Авенир Нировият син, Сауловият военачалник, взе Исвостея, Сауловия син, та го заведе в Маханаим, (2 Царе 2:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 的 元 帅 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 , 曾 将 扫 罗 的 儿 子 伊 施 波 设 带 过 河 , 到 玛 哈 念 , (撒母耳記下 2:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 的 元 帥 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 , 曾 將 掃 羅 的 兒 子 伊 施 波 設 帶 過 河 , 到 瑪 哈 念 , (撒母耳記下 2:8)
Chinese, 现代标点和合本
扫罗的元帅,尼珥的儿子押尼珥,曾将扫罗的儿子伊施波设带过河,到玛哈念, (撒母耳記下 2:8)
Chinese, 現代標點和合本
掃羅的元帥,尼珥的兒子押尼珥,曾將掃羅的兒子伊施波設帶過河,到瑪哈念, (撒母耳記下 2:8)
Croatian, Croatian Bible
Ali Abner, sin Nerov, vojvoda Šaulove vojske, bijaše uzeo Šaulova sina Išbaala i doveo ga prijeko u Mahanajim. (2 Samuelova 2:8)
Czech, Czech BKR
Abner pak syn Nerův, hejtman vojska Saulova, vzal Izbozeta syna Saulova a uvedl ho do Mahanaim. (2 Samuel 2:8)
Danish, Danish
Men Abner, Ners Søn, Sauls Hærfører, tog Sauls Søn Isjbosjet og bragte ham over til Mahanajim (2 Samuel 2:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Abner nu, de zoon van Ner, de krijgsoverste, dien Saul gehad had, nam Isboseth, Sauls zoon, en voerde hem over naar Mahanaim, (2 Samuël 2:8)
English, American King James Version
But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
English, American Standard Version
Now Abner the son of Ner, captain of Saul's host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
English, Darby Bible
And Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
English, English Revised Version
Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
English, King James Version
But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
English, New American Standard Bible
But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim. (2 Samuel 2:8)
English, Webster’s Bible
But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
English, World English Bible
Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
English, Young's Literal Translation
And Abner, son of Ner, head of the host which Saul hath, hath taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causeth him to pass over to Mahanaim, (2 Samuel 2:8)
Esperanto, Esperanto
Dume Abner, filo de Ner, militestro de Saul, prenis Isx-Bosxeton, filon de Saul, kaj transkondukis lin en Mahxanaimon, (2 Samuel 2:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Abner, Nerin poika, Saulin sodanpäämies, otti Isbosetin Saulin pojan, ja vei hänen Mahanaimiin, (2. Samuelin kirja 2:8)
French, Darby
Et Abner, fils de Ner, chef de l'armee de Sauel, prit Ish-Boshet, fils de Sauel, (2 Samuel 2:8)
French, Louis Segond
Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armée de Saül, prit Isch-Boscheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm. (2 Samuel 2:8)
French, Martin 1744
Mais Abner fils de Ner, chef de l'armée de Saül, prit Is-boseth fils de Saül, et le fit passer à Mahanajim; (2 Samuel 2:8)
German, Luther 1912
Abner aber, der Sohn Ners, der Sauls Feldhauptmann war, nahm Is-Boseth, Sauls Sohn, und führte ihn gen Mahanaim (2 Samuel 2:8)
German, Modernized
Abner aber, der Sohn Ners, der Sauls Feldhauptmann war, nahm Isboseth, Sauls Sohn, und führete ihn gen Mahanaim; (2 Samuel 2:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר שַׂר־צָבָ֖א אֲשֶׁ֣ר לְשָׁא֑וּל לָקַ֗ח אֶת־אִ֥ישׁ בֹּ֙שֶׁת֙ בֶּן־שָׁא֔וּל וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ מַחֲנָֽיִם׃ (שמואל ב 2:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר שַׂר־צָבָ֖א אֲשֶׁ֣ר לְשָׁא֑וּל לָקַ֗ח אֶת־אִ֥ישׁ בֹּ֙שֶׁת֙ בֶּן־שָׁא֔וּל וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ מַחֲנָֽיִם׃ (שמואל ב 2:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Abner pedig, a Nér fia, a ki Saulnak fõvezére [vala], felvevé Isbósetet, a Saul fiát, és elvivé Mahanáimba. (2 Sámuel 2:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi Abner bin Ner, panglima perang Saul itu, lalu mengambil akan Isyboset, putera Saul, dibawanya akan dia ke seberang, ke Mahanayim; (2 Samuel 2:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or Abner, figliuolo di Ner, capo dell’esercito di Saulle, prese Isboset, figliuolo di Saulle, e lo fece passare in Mahanaim. (2 Samuele 2:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or Abner, figliuolo di Ner, capo dell’esercito di Saul, prese Jsh-Bosheth, figliuolo di Saul, e lo fece passare a Mahanaim, (2 Samuele 2:8)
Japanese, Japanese 1955
さてサウルの軍の長、ネルの子アブネルは、さきにサウルの子イシボセテを取り、マハナイムに連れて渡り、 (サムエル記下 2:8)
Korean, 개역개정
사울의 군사령관 넬의 아들 아브넬이 이미 사울의 아들 이스보셋을 데리고 마하나임으로 건너가  (사무엘하 2:8)
Korean, 개역한글
사울의 군장 넬의 아들 아브넬이 이미 사울의 아들 이스보셋을 데리고 마하나임으로 건너가서 (사무엘하 2:8)
Lithuanian, Lithuanian
Bet Sauliaus kariuomenės vadas Nero sūnus Abneras paėmė Sauliaus sūnų Išbošetą ir atvedė į Machanaimą. (2 Samuelio 2:8)
Maori, Maori
Na tera kua mau a Apanere tama a Nere, te rangatira o te ope a Haora, ki a Ihipohete tama a Haora, a kua kawea mai e ia ki tawahi nei, ki Mahanaima; (2 Samuel 2:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men Abner, Ners sønn, Sauls hærfører, tok Isboset, Sauls sønn, og førte ham over til Mahana'im (2 Samuel 2:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A Abner, syn Nera, hetman nad wojskiem Saulowem, wzial Izboseta syna Saulowego, i przyprowadzil go do Machanaim, (2 Samuela 2:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porém Abner, filho de Ner, capitão do exército de Saul, tomou a Is-Bosete, filho de Saul, e o fez passar a Maanaim, (2 Samuel 2:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Enquanto isso, Avner ben Ner, Abner filho de Ner, comandante do exército de Saul, levou Ish-Bóshet ben Saul, Is-Bosete filho de Saul, a Mahanáim, Maanaim, (2 Samuel 2:8)
Romanian, Romanian Version
Însă Abner, fiul lui Ner, căpetenia oştirii lui Saul, a luat pe Iş-Boşet, fiul lui Saul, şi l-a trecut la Mahanaim. (2 Samuel 2:8)
Russian, koi8r
Но Авенир, сын Ниров, начальник войска Саулова, взял Иевосфея, сына Саулова, и привел его в Маханаим, (2 Царств 2:8)
Russian, Synodal Translation
Но Авенир, сын Ниров, начальник войска Саулова, взял Иевосфея, сына Саулова, и привел его в Маханаим, (2 Царств 2:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero Abner hijo de Ner, general del ejército de Saúl, tomó a Is-boset hijo de Saúl, y lo llevó a Mahanaim, (2 Samuel 2:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas Abner hijo de Ner, general de ejército de Saúl, tomó a Isboset hijo de Saúl, y lo llevó a Mahanaim, (2 Samuel 2:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Abner hijo de Ner, general del ejército de Saúl, tomó a Is-boset hijo de Saúl, y lo hizo pasar al real. (2 Samuel 2:8)
Swedish, Swedish Bible
Men Abner, Ners son, Sauls härhövitsman, tog Sauls son Is-Boset och förde honom över till Mahanaim (2 Samuelsbokem 2:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kinuha nga ni Abner na anak ni Ner na kapitan sa hukbo ni Saul, si Is-boseth na anak ni Saul, at inilipat sa Mahanaim; (II Samuel 2:8)
Thai, Thai: from KJV
ฝ่ายอับเนอร์บุตรชายเนอร์แม่ทัพของกองทัพซาอูลได้พาอิชโบเชทราชโอรสของซาอูลข้ามไปที่เมืองมาหะนาอิม (2 ซามูเอล 2:8)
Turkish, Turkish
Saulun ordu komutanı Ner oğlu Avner, Saul oğlu İş-Boşeti yanına alıp Mahanayime götürmüştü. (2.SAMUEL 2:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ Áp-ne, quan tổng binh của Sau-lơ, bắt Ích-bô-sết, con trai của Sau-lơ mà đưa qua Ma-ha-na-im, (2 Sa-mu-ên 2:8)