〉   29
2 Samuel 2:29
And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Avner en sy manne het toe daardie hele nag deur die Vlakte gegaan en deur die Yarden getrek, die hele oggend geloop en by Maganayim gekom. (II SAMUEL 2:29)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Abneri dhe njerëzit e tij ecën gjithë atë natë nëpër Abrahun, kapërcyen Jordanin, kaluan tërë Bithronin dhe arritën në Mahanaim. (2 i Samuelit 2:29)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава Авенир и мъжете му вървяха през цялата оная нощ из полето, преминаха Иордан та пропътуваха целия Витрон, и дойдоха в Маханаим. (2 Царе 2:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
押 尼 珥 和 跟 随 他 的 人 整 夜 经 过 亚 拉 巴 , 过 约 但 河 , 走 过 毕 伦 , 到 了 玛 哈 念 。 (撒母耳記下 2:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
押 尼 珥 和 跟 隨 他 的 人 整 夜 經 過 亞 拉 巴 , 過 約 但 河 , 走 過 畢 倫 , 到 了 瑪 哈 念 。 (撒母耳記下 2:29)
Chinese, 现代标点和合本
押尼珥和跟随他的人整夜经过亚拉巴,过约旦河,走过毕伦,到了玛哈念。 (撒母耳記下 2:29)
Chinese, 現代標點和合本
押尼珥和跟隨他的人整夜經過亞拉巴,過約旦河,走過畢倫,到了瑪哈念。 (撒母耳記下 2:29)
Croatian, Croatian Bible
Abner i njegovi ljudi išli su kroz Arabu cijelu onu noć; onda prijeđoše preko Jordana, nastaviše put cijelo jutro i stigoše napokon u Mahanajim. (2 Samuelova 2:29)
Czech, Czech BKR
A tak Abner i lid jeho šli přes pole celou tu noc, a přepravili se přes Jordán, a prošedše všecku Betoron, přišli do Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
Danish, Danish
Abner og hans Mænd vandrede saa i Løbet af Natten igennem Arabalavningen, satte over Jordan, gik hele Kløften igennem og kom til Mahanajim. (2 Samuel 2:29)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Abner dan en zijn mannen gingen dienzelfden gansen nacht over het vlakke veld; en zij gingen over de Jordaan en wandelden het ganse Bithron door, en kwamen tot Mahanaim. (2 Samuël 2:29)
English, American King James Version
And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
English, American Standard Version
And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
English, Darby Bible
And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over the Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
English, English Revised Version
Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
English, King James Version
And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
English, New American Standard Bible
Abner and his men then went through the Arabah all that night; so they crossed the Jordan, walked all morning, and came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
English, Webster’s Bible
And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
English, World English Bible
Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
English, Young's Literal Translation
And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on through all Bithron, and come in to Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
Esperanto, Esperanto
Abner kaj liaj viroj marsxis sur la ebenajxo tiun tutan nokton kaj transiris Jordanon kaj trairis la tutan Bitronon kaj venis en Mahxanaimon. (2 Samuel 2:29)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Abner ja hänen miehensä kävivät kaiken yötä lakialla kedolla ja menivät Jordanin ylitse, vaelsivat kaiken Bitronin lävitse ja tulivat Mahanaimiin. (2. Samuelin kirja 2:29)
French, Darby
Et Abner et ses hommes marcherent toute cette nuit-là dans la plaine, et traverserent le Jourdain, et marcherent par tout le Bithron, et vinrent à Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
French, Louis Segond
Abner et ses gens marchèrent toute la nuit dans la plaine; ils passèrent le Jourdain, traversèrent en entier le Bithron, et arrivèrent à Mahanaïm. (2 Samuel 2:29)
French, Martin 1744
Ainsi Abner et ses gens marchèrent toute cette nuit-là par la campagne, traversèrent le Jourdain, passèrent par tout Bithron, et arrivèrent à Mahanajim. (2 Samuel 2:29)
German, Luther 1912
Abner aber und seine Männer gingen die ganze Nacht über das Blachfeld und gingen über den Jordan und wandelten durchs ganze Bithron und kamen gen Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
German, Modernized
Abner aber und seine Männer gingen dieselbe ganze Nacht über das Blachfeld und gingen über den Jordan; und wandelten durch das ganze Bithron und kamen ins Lager. (2 Samuel 2:29)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַבְנֵ֣ר וַֽאֲנָשָׁ֗יו הָֽלְכוּ֙ בָּֽעֲרָבָ֔ה כֹּ֖ל הַלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֗ן וַיֵּֽלְכוּ֙ כָּל־הַבִּתְרֹ֔ון וַיָּבֹ֖אוּ מַחֲנָֽיִם׃ (שמואל ב 2:29)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַבְנֵ֣ר וַֽאֲנָשָׁ֗יו הָֽלְכוּ֙ בָּֽעֲרָבָ֔ה כֹּ֖ל הַלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֗ן וַיֵּֽלְכוּ֙ כָּל־הַבִּתְרֹ֔ון וַיָּבֹ֖אוּ מַחֲנָֽיִם׃ (שמואל ב 2:29)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Abner pedig és az õ vitézei azon az egész éjszakán mennek vala a mezõségen, és általkelének a Jordánon, és az egész vidéket bejárván, jutának Mahanáimba. (2 Sámuel 2:29)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Abner dan segala orangnyapun melalui padang semalam-malaman itu, lalu ia menyeberanglah Yarden dan berjalan terus dari seluruh Biteron, hingga sampai mereka itu ke Mahanayim. (2 Samuel 2:29)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed Abner e la sua gente camminarono tutta quella notte per la campagna; e passarono il Giordano, e traversarono tutta la contrada di Bitron, ed arrivarono in Mahanaim. (2 Samuele 2:29)
Italian, Riveduta Bible 1927
Abner e la sua gente camminarono tutta quella notte per la campagna, passarono il Giordano, attraversarono tutto il Bithron e giunsero a Mahanaim. (2 Samuele 2:29)
Japanese, Japanese 1955
アブネルとその従者たちは、夜もすがら、アラバを通って行き、ヨルダンを渡り、昼まで行進を続けてマハナイムに着いた。 (サムエル記下 2:29)
Korean, 개역개정
아브넬과 그의 부하들이 밤새도록 걸어서 아라바를 지나 요단을 건너 비드론 온 땅을 지나 마하나임에 이르니라  (사무엘하 2:29)
Korean, 개역한글
아브넬과 그 종자들이 밤새도록 행하여 아라바를 지나 요단을 건너 비드론 온 땅을 지나 마하나임에 이르니라 (사무엘하 2:29)
Lithuanian, Lithuanian
Abneras ir jo vyrai visą naktį ėjo lyguma, persikėlė per Jordaną, perėjo per visą Bitroną ir atėjo į Machanaimą. (2 Samuelio 2:29)
Maori, Maori
Na haere ana a Apanere ratou ko ana tangata i te mania, a pau katoa taua po, a whiti ana i Horano, haere ana a puta noa i Pitirono, tae tonu atu ki Mahanaima. (2 Samuel 2:29)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Abner og hans menn gikk gjennem ødemarken hele den natt; så satte de over Jordan og gikk gjennem hele Bitron og kom til Mahana'im. (2 Samuel 2:29)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale Abner i mezowie jego szli polem cala one noc, a przeprawiwszy sie przez Jordan, przeszli przez wszystko Betoron, az przyszli do Mahanaim. (2 Samuela 2:29)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E caminharam Abner e os seus homens toda aquela noite pela planície; e, passando o Jordão, caminharam por todo o Bitrom, e chegaram a Maanaim. (2 Samuel 2:29)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Abner e os seus homens caminharam durante toda a noite pela Arabá, o vale do Jordão. Atravessaram o rio Jordão e, depois de marcharem toda a manhã do dia seguinte, chegaram à cidade de Maanaim. (2 Samuel 2:29)
Romanian, Romanian Version
Abner şi oamenii lui au mers toată noaptea în câmpie; au trecut Iordanul, au străbătut în întregime Bitronul şi au ajuns la Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
Russian, koi8r
Авенир же и люди его шли равниною всю ту ночь и перешли Иордан, и прошли весь Битрон, и пришли в Маханаим. (2 Царств 2:29)
Russian, Synodal Translation
Авенир же и люди его шли равниною всю ту ночь и перешли Иордан, и прошли весь Битрон, и пришли в Маханаим. (2 Царств 2:29)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Abner y los suyos caminaron por el Arabá toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bitrón y llegaron a Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Abner y sus hombres caminaron por el Arabá toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bitrón, y llegaron a Mahanaim. (2 Samuel 2:29)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Abner y los suyos caminaron por la campiña toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bet-horón, y llegaron al real. (2 Samuel 2:29)
Swedish, Swedish Bible
Men Abner och hans män tågade genom Hedmarken hela den natten; därefter gingo de över Jordan och tågade vidare hela förmiddagen och kommo så till Mahanaim. (2 Samuelsbokem 2:29)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Abner at ang kaniyang mga lalake ay nagdaan buong gabi sa Araba; at sila'y nagsitawid ng Jordan, at nagsidaan sa buong Bitron, at nagsidating sa Mahanaim. (II Samuel 2:29)
Thai, Thai: from KJV
อับเนอร์กับคนของท่านก็เดินทางตลอดคืนนั้นในที่ราบ เขาข้ามแม่น้ำจอร์แดนและเดินไปตามหุบเขาบิทโรน เขาก็มาถึงมาหะนาอิม (2 ซามูเอล 2:29)
Turkish, Turkish
Avnerle adamları bütün gece Arava Vadisinde yürüdüler. Şeria Irmağını geçerek Bitron yolundan Mahanayime vardılar. (2.SAMUEL 2:29)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Áp-ne và các kẻ theo người trọn đêm đó đi ngang qua đồng bằng, sang sông Giô-đanh, trải khắp Bít-rôn, rồi đến Ma-ha-na-im. (2 Sa-mu-ên 2:29)