〉   15
2 Samuel 2:15
Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het hulle opgestaan en volgens getal oorgegaan: twaalf is vir Binyamin en Ish-Boshet, die seun van Sha’ul, afgetel en twaalf van die diensknegte van Dawid. (II SAMUEL 2:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu u ngritën dhe dolën përpara në numër të barabartë: dymbëdhjetë për Beniaminin dhe për Ish-Boshethin, birin e Saulit, dhe dymbëdhjetë nga shërbëtorët e Davidit. (2 i Samuelit 2:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй, те станаха та преминаха на брой дванадесет души от Вениамина, от страната на Исвостея Сауловия син и дванадесет от Давидовите слуги. (2 Царе 2:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
就 按 着 定 数 起 来 : 属 扫 罗 儿 子 伊 施 波 设 的 便 雅 悯 人 过 去 十 二 名 , 大 卫 的 仆 人 也 过 去 十 二 名 , (撒母耳記下 2:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
就 按 著 定 數 起 來 : 屬 掃 羅 兒 子 伊 施 波 設 的 便 雅 憫 人 過 去 十 二 名 , 大 衛 的 僕 人 也 過 去 十 二 名 , (撒母耳記下 2:15)
Chinese, 现代标点和合本
就按着定数起来,属扫罗儿子伊施波设的便雅悯人过去十二名,大卫的仆人也过去十二名, (撒母耳記下 2:15)
Chinese, 現代標點和合本
就按著定數起來,屬掃羅兒子伊施波設的便雅憫人過去十二名,大衛的僕人也過去十二名, (撒母耳記下 2:15)
Croatian, Croatian Bible
I ustadoše, pa ih izbrojiše: dvanaest od Benjamina za Išbaala, Šaulova sina, i dvanaest od Davidovih ljudi. (2 Samuelova 2:15)
Czech, Czech BKR
A tak vystoupili a vyšli v rovném počtu, dvanácte z Beniamina, z strany Izbozeta syna Saulova, a dvanácte z služebníků Davidových. (2 Samuel 2:15)
Danish, Danish
Saa stod de op og gik frem lige mange fra hver Side, tolv Benjaminiter for Isjbosjet, Sauls Søn, og tolv af Davids Folk; (2 Samuel 2:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen maakten zich op, en gingen over in getal, twaalf van Benjamin, te weten voor Isboseth, Sauls zoon, en twaalf van Davids knechten. (2 Samuël 2:15)
English, American King James Version
Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
English, American Standard Version
Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin, and for Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
English, Darby Bible
And they arose and went over by number, twelve for Benjamin, and for Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
English, English Revised Version
Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin, and for Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
English, King James Version
Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
English, New American Standard Bible
So they arose and went over by count, twelve for Benjamin and Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
English, Webster’s Bible
Then there arose, and went over by number twelve of Benjamin, who pertained to Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
English, World English Bible
Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin, and for Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
English, Young's Literal Translation
And they rise and pass over, in number twelve of Benjamin, even of Ish-Bosheth son of Saul, and twelve of the servants of David. (2 Samuel 2:15)
Esperanto, Esperanto
Kaj levigxis kaj eliris dek du de la flanko de Benjamen kaj de Isx- Bosxet, filo de Saul, kaj dek du el la servantoj de David. (2 Samuel 2:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin he nousivat ja kävivät kaksitoistakymmentä BenJaminin luvusta Isbosetin Saulin pojan puolelta, ja kaksitoistakymmentä Davidin palvelioista edes. (2. Samuelin kirja 2:15)
French, Darby
Et ils se leverent et passerent, au nombre de douze pour Benjamin et pour Ish-Bosheth, fils de Sauel, et de douze d'entre les serviteurs de David. (2 Samuel 2:15)
French, Louis Segond
Ils se levèrent et s'avancèrent en nombre égal, douze pour Benjamin et pour Isch-Boscheth, fils de Saül, et douze des gens de David. (2 Samuel 2:15)
French, Martin 1744
Ils se levèrent donc, et on en compta douze de Benjamin pour le parti d'Is-boseth fils de Saül; et douze des gens de David. (2 Samuel 2:15)
German, Luther 1912
Da machten sich auf und gingen hin an der Zahl zwölf aus Benjamin auf Is-Boseths Teil, des Sohnes Sauls, und zwölf von den Knechten Davids. (2 Samuel 2:15)
German, Modernized
Da machten sich auf und gingen hin an der Zahl zwölf aus Benjamin, auf Isboseths, Sauls Sohns, Teil, und zwölf von den Knechten Davids. (2 Samuel 2:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּקֻ֖מוּ וַיַּעַבְר֣וּ בְמִסְפָּ֑ר שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר לְבִנְיָמִ֗ן וּלְאִ֥ישׁ בֹּ֙שֶׁת֙ בֶּן־שָׁא֔וּל וּשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר מֵעַבְדֵ֥י דָוִֽד׃ (שמואל ב 2:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּקֻ֖מוּ וַיַּעַבְר֣וּ בְמִסְפָּ֑ר שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר לְבִנְיָמִ֗ן וּלְאִ֥ישׁ בֹּ֙שֶׁת֙ בֶּן־שָׁא֔וּל וּשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר מֵעַבְדֵ֥י דָוִֽד׃ (שמואל ב 2:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Felkelének azért és [egyenlõ] számban általmenének a Benjámin [nemzeté]bõl és a Saul fiának, Isbósetnek [seregé]bõl tizenketten, és a Dávid szolgái közül [is] tizenketten. (2 Sámuel 2:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka berbangkitlah beberapa orang, lalu tampil ke hadapan, maka sama banyaknya, yaitu dari pada Benyamin dua belas orang karena Isyboset bin Saul, dan dua belas orang dari pada segala hamba Daud. (2 Samuel 2:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Quegli adunque si levarono, e passarono in numero uguale; dodici dalla parte di Beniamino, e d’Isboset, figliuolo di Saulle, e dodici della gente di Davide. (2 Samuele 2:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quelli dunque si levarono, e si fecero avanti in numero uguale: dodici per Beniamino e per Jsh-Bosheth, figliuolo di Saul, e dodici della gente di Davide. (2 Samuele 2:15)
Japanese, Japanese 1955
こうしてサウルの子イシボセテとベニヤミンびととのために十二人、およびダビデの家来たち十二人を数えて出した。彼らは立って進み、 (サムエル記下 2:15)
Korean, 개역개정
그들이 일어나 그 수대로 나아가니 베냐민과 사울의 아들 이스보셋의 편에 열두 명이요 다윗의 신복 중에 열두 명이라  (사무엘하 2:15)
Korean, 개역한글
저희가 일어나 그 수효대로 나아가니 베냐민과 사울의 아들 이스보셋의 편에 열 둘이요 다윗의 신복 중에 열 둘이라 (사무엘하 2:15)
Lithuanian, Lithuanian
Dvylika benjaminų, Sauliaus sūnaus Išbošeto tarnų, ir dvylika Dovydo tarnų išėjo vieni prieš kitus. (2 Samuelio 2:15)
Maori, Maori
Katahi ratou ka whakatika, ka haere a tatau atu; kotahi tekau ma rua mo Pineamine, mo Ihipohete tama a Haora, a kotahi tekau ma rua o nga tangata a Rawiri. (2 Samuel 2:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så reiste de sig og gikk frem i det fastsatte tall: tolv for Benjamin og Isboset, Sauls sønn, og tolv av Davids folk. (2 Samuel 2:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wstali tedy; i wyszlo w liczbie dwanascie z Benjaminczyków ze strony Izboseta, syna Saulowego, a dwanascie z slug Dawidowych. (2 Samuela 2:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então se levantaram, e passaram, em número de doze de Benjamim, da parte de Is-Bosete, filho de Saul, e doze dos servos de Davi. (2 Samuel 2:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Vieram eles e foram contados: doze guerreiros de Benjamim, por Is-Bosete, filho de Saul, e doze da guarda de Davi. (2 Samuel 2:15)
Romanian, Romanian Version
S-au sculat şi au înaintat în acelaşi număr, doisprezece din Beniamin, pentru Iş-Boşet, fiul lui Saul; şi doisprezece inşi ai lui David. (2 Samuel 2:15)
Russian, koi8r
И встали и пошли числом двенадцать Вениамитян со стороны Иевосфея, сына Саулова, и двенадцать из слуг Давидовых. (2 Царств 2:15)
Russian, Synodal Translation
И встали и пошли числом двенадцать Вениамитян со стороны Иевосфея, сына Саулова, и двенадцать из слуг Давидовых. (2 Царств 2:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces se levantaron, y pasaron en número igual, doce de Benjamín por parte de Is-boset hijo de Saúl, y doce de los siervos de David. (2 Samuel 2:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces se levantaron, y en número de doce, pasaron de Benjamín de la parte de Isboset hijo de Saúl; y doce de los siervos de David. (2 Samuel 2:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces se levantaron, y en número de doce, pasaron de Benjamín de la parte de Is-boset hijo de Saúl; y doce de los siervos de David. (2 Samuel 2:15)
Swedish, Swedish Bible
Då stodo de upp och gingo fram i lika antal: tolv för Benjamin och för Sauls son Is-Boset, och tolv av Davids folk. (2 Samuelsbokem 2:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nang magkagayo'y bumangon sila at tumawid ayon sa bilang; labing dalawa sa Benjamin, at sa ganang kay Is-boseth na anak ni Saul, at labing dalawa sa mga lingkod ni David. (II Samuel 2:15)
Thai, Thai: from KJV
เขาก็ลุกขึ้นไปตามที่นับไว้ฝ่ายเบนยามินและฝ่ายอิชโบเชทราชโอรสของซาอูลมีสิบสองคน และข้าราชการทหารของดาวิดก็มีสิบสองคน (2 ซามูเอล 2:15)
Turkish, Turkish
Böylece Benyamin oymağından Saul oğlu İş-Boşetten yana olanlardan on iki kişiyle Davutun adamlarından on iki kişi kalkıp ileri atıldı. (2.SAMUEL 2:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, chúng nó chổi dậy, đi tới số bằng nhau, mười hai người Bên-gia-min vì Ích-bô-sết, con trai Sau-lơ, và mười hai người trong các tôi tớ của Ða-vít. (2 Sa-mu-ên 2:15)