〉   15
2 Samuel 1:15
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. (2 Samuel 1:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dawid roep een van die jongmanne en sê: “Gaan, slaan hom neer!” Hy het hom neergeslaan en hy is dood. (II SAMUEL 1:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj thirri një nga njerëzit e tij dhe i tha: "Afrohu dhe hidhu mbi të!". Ai e goditi dhe Amalekiti vdiq. (2 i Samuelit 1:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Давид повика един от момците и рече: Пристъпи, нападни го. И той го порази та умря. (2 Царе 1:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 叫 了 一 个 少 年 人 来 , 说 : 你 去 杀 他 罢 ! (撒母耳記下 1:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 叫 了 一 個 少 年 人 來 , 說 : 你 去 殺 他 罷 ! (撒母耳記下 1:15)
Chinese, 现代标点和合本
大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!” (撒母耳記下 1:15)
Chinese, 現代標點和合本
大衛叫了一個少年人來,說:「你去殺他吧!」 (撒母耳記下 1:15)
Croatian, Croatian Bible
I dozva David jednoga od momaka i zapovjedi mu: "Dođi ovamo i smakni ga!" Udari ga momak i on umrije. (2 Samuelova 1:15)
Czech, Czech BKR
A zavolav David jednoho z mládenců, řekl jemu: Přistoupě, oboř se na něj. Kterýžto udeřil ho, tak že umřel. (2 Samuel 1:15)
Danish, Danish
David kaldte saa paa en af sine Folk og sagde: »Kom herhen og stød ham ned!« Og han slog ham ihjel. (2 Samuel 1:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En David riep een van de jongens, en zeide: Treed toe, val op hem aan. En hij sloeg hem, dat hij stierf. (2 Samuël 1:15)
English, American King James Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall on him. And he smote him that he died. (2 Samuel 1:15)
English, American Standard Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him, so that he died. (2 Samuel 1:15)
English, Darby Bible
Then David called one of the young men and said, Draw near, [and] fall on him. And he smote him that he died. (2 Samuel 1:15)
English, English Revised Version
David called one of the young men, and said, "Go near, and fall on him." He struck him, so that he died. (2 Samuel 1:15)
English, King James Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. (2 Samuel 1:15)
English, New American Standard Bible
And David called one of the young men and said, "Go, cut him down." So he struck him and he died. (2 Samuel 1:15)
English, Webster’s Bible
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. (2 Samuel 1:15)
English, World English Bible
David called one of the young men, and said, "Go near, and fall on him." He struck him, so that he died. (2 Samuel 1:15)
English, Young's Literal Translation
And David calleth to one of the youths, and saith, 'Draw nigh -- fall upon him;' and he smiteth him, and he dieth; (2 Samuel 1:15)
Esperanto, Esperanto
Kaj David alvokis unu el la servantoj, kaj diris:Alproksimigxu, kaj frapu lin. Kaj tiu frapis lin, kaj li mortis. (2 Samuel 1:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja David kutsui yhden palvelioistansa ja sanoi: tule tänne ja lyö häntä. Ja hän löi hänen kuoliaaksi. (2. Samuelin kirja 1:15)
French, Darby
Alors David appela un des jeunes hommes et lui dit: Approche et jette-toi sur lui! Et il le frappa, et il mourut. (2 Samuel 1:15)
French, Louis Segond
Et David appela l'un de ses gens, et dit: Approche, et tue-le! Cet homme frappa l'Amalécite, qui mourut. (2 Samuel 1:15)
French, Martin 1744
Alors David appela l'un de ses gens, et lui dit : Approche-toi, et te jette sur lui; lequel le frappa, et il mourut. (2 Samuel 1:15)
German, Luther 1912
Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu, und schlag ihn! Und er schlug, ihn daß er starb. (2 Samuel 1:15)
German, Modernized
Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu und schlag ihn! Und er schlug ihn, daß er starb. (2 Samuel 1:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֗ד לְאַחַד֙ מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר גַּ֣שׁ פְּגַע־בֹּ֑ו וַיַּכֵּ֖הוּ וַיָּמֹֽת׃ (שמואל ב 1:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֗ד לְאַחַד֙ מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר גַּ֣שׁ פְּגַע־בֹּ֑ו וַיַּכֵּ֖הוּ וַיָּמֹֽת׃ (שמואל ב 1:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És szólíta Dávid egyet az õ szolgái közül, kinek monda: Jõjj elõ és öld meg õt. Ki általüté azt, és meghala. (2 Sámuel 1:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dipanggil Daud akan salah seorang dari pada segala orang muda-muda itu, lalu katanya: Marilah engkau, terkamlah akan dia! Maka diparangnya akan dia, lalu matilah orang itu. (2 Samuel 1:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Vien qua, avventati sopra lui. E colui lo percosse, ed egli morì. (2 Samuele 1:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi chiamò uno dei suoi uomini, e gli disse: "Avvicinati, e gettati sopra costui!" Quegli lo colpì, ed egli morì. (2 Samuele 1:15)
Japanese, Japanese 1955
ダビデはひとりの若者を呼び、「近寄って彼を撃て」と言った。そこで彼を撃ったので死んだ。 (サムエル記下 1:15)
Korean, 개역개정
다윗이 청년 중 한 사람을 불러 이르되 가까이 가서 그를 죽이라 하매 그가 치매 곧 죽으니라  (사무엘하 1:15)
Korean, 개역한글
소년 중 하나를 불러 이르되 가까이 가서 저를 죽이라 하매 그가 치매 곧 죽으니라 (사무엘하 1:15)
Lithuanian, Lithuanian
Tada jis, pasišaukęs vieną iš savo jaunuolių, tarė: “Ateik ir užmušk jį”. Tas smogė jam, ir jis mirė. (2 Samuelio 1:15)
Maori, Maori
Katahi a Rawiri ka karanga ki tetahi o ana taitama, ka mea, Whakatata atu, e rere ki runga ki a ia. Na patua ana ia e ia, mate ake. (2 Samuel 1:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og David kalte på en av sine menn og sa: Kom hit og hugg ham ned! Og han slo ham ihjel. (2 Samuel 1:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zawolal tedy Dawid jednego z slug, i rzekl: Przystap, a zabij go, a on go uderzyl, ze umarl. (2 Samuela 1:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então chamou Davi a um dos moços, e disse: Chega, e lança-te sobre ele. E ele o feriu, e morreu. (2 Samuel 1:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então Davi chamou um de seus jovens serviçais e ordenou: “Aproxima-te e mata-o!” O moço golpeou o amalequita e ele morreu. (2 Samuel 1:15)
Romanian, Romanian Version
Şi David a chemat pe unul din oamenii lui şi a zis: „Apropie-te şi omoară-l!” Omul acela a lovit pe amalecit, care a murit. (2 Samuel 1:15)
Russian, koi8r
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его. (2 Царств 1:15)
Russian, Synodal Translation
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его. (2 Царств 1:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces llamó David a uno de sus hombres, y le dijo: Ve y mátalo. Y él lo hirió, y murió. (2 Samuel 1:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces llamó David a uno de los jóvenes, y le dijo: Acércate y mátalo. Y él lo hirió, y murió. (2 Samuel 1:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces llamó David a uno de los jóvenes, y le dijo: Llega, y mátalo. Y él lo hirió, y murió. (2 Samuel 1:15)
Swedish, Swedish Bible
Och David kallade på en av sina män och sade: »Kom hit och stöt ned honom.» Och han slog honom till döds. (2 Samuelsbokem 1:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At tinawag ni David ang isa sa mga bataan, at sinabi, Lumapit ka, at daluhungin mo siya. At kaniyang sinaktan siya, na anopa't namatay. (II Samuel 1:15)
Thai, Thai: from KJV
แล้วดาวิดก็เรียกคนหนึ่งในหมู่ชายหนุ่มเข้ามาบอกว่า "ไปซิ ฆ่าเขาเสีย" และเขาก็ฆ่าชายคนนั้นตาย (2 ซามูเอล 1:15)
Turkish, Turkish
Sonra adamlarından birini çağırıp, ‹‹Git, öldür onu!›› diye buyurdu. Böylece adam Amalekliyi vurup öldürdü. (2.SAMUEL 1:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Huyết ngươi đổ lại trên đầu ngươi! Miệng ngươi đã làm chứng về ngươi, vì ngươi đã nói rằng: Chính tôi đã giết đấng chịu xức dầu của Ðức Giê-hô-va. (2 Sa-mu-ên 1:15)