〉   9
2 Peter 2:9
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: (2 Peter 2:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
weet יהוה om dié wat Hom respekvol vrees te red uit die lyding, maar die bose te hou vir die dag van oordeel terwyl hulle gefolter en gepynig word, (II PETRUS 2:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zoti di t'i shpëtojë nga tundimi të perëndishmit dhe t'i ruajë të padrejtët që të ndëshkohen ditën e gjyqit, (2 Pjetrit 2:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
то знае Господ как да избави благочестивите от напаст, а неправедните да държи под наказание за съдния ден, (1 Тимотей 2:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
主 知 道 搭 救 敬 虔 的 人 脱 离 试 探 , 把 不 义 的 人 留 在 刑 罚 之 下 , 等 候 审 判 的 日 子 。 (彼得後書 2:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
主 知 道 搭 救 敬 虔 的 人 脫 離 試 探 , 把 不 義 的 人 留 在 刑 罰 之 下 , 等 候 審 判 的 日 子 。 (彼得後書 2:9)
Chinese, 现代标点和合本
主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。 (彼得後書 2:9)
Chinese, 現代標點和合本
主知道搭救敬虔的人脫離試探,把不義的人留在刑罰之下,等候審判的日子。 (彼得後書 2:9)
Croatian, Croatian Bible
umije Gospod i pobožnike iz napasti izbaviti, a nepravednike za kaznu na Dan sudnji sačuvati, (2 Petrova 2:9)
Czech, Czech BKR
Umíť Pán zbožné z pokušení vytrhnouti, nepravých pak ke dni soudu potrestaných dochovati, (2 Petr 2:9)
Danish, Danish
— Da ved Herren at udfri gudfrygtige af Fristelse, men at straffe og bevogte uretfærdige til Dommens Dag, (2 Peter 2:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo weet de Heere de godzaligen uit de verzoeking te verlossen, en de onrechtvaardigen te bewaren tot den dag des oordeels, om gestraft te worden; (2 Petrus 2:9)
English, American King James Version
The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished: (2 Peter 2:9)
English, American Standard Version
the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment; (2 Peter 2:9)
English, Darby Bible
[the] Lord knows [how] to deliver the godly out of trial, and to keep [the] unjust to [the] day of judgment [to be] punished; (2 Peter 2:9)
English, English Revised Version
the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment; (2 Peter 2:9)
English, King James Version
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: (2 Peter 2:9)
English, New American Standard Bible
then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, (2 Peter 2:9)
English, Webster’s Bible
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished: (2 Peter 2:9)
English, World English Bible
the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment; (2 Peter 2:9)
English, Young's Literal Translation
The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep, (2 Peter 2:9)
Esperanto, Esperanto
la Sinjoro do scias savi el tento la piulojn, kaj teni sub puno la maljustulojn gxis la tago de jugxo; (2 Petro 2:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin Herra tietää jumaliset kiusauksista pelastaa, mutta väärät kätkeä tuomiopäivään asti vaivattaa. (2. Pietarin kirje 2:9)
French, Darby
-le Seigneur sait delivrer de la tentation les hommes pieux, et reserver les injustes pour le jour du jugement, (2 Pierre 2:9)
French, Louis Segond
le Seigneur sait délivrer de l'épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement, (2 Pierre 2:9)
French, Martin 1744
Le Seigneur sait [ainsi] délivrer de la tentation ceux qui l'honorent, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement; (2 Pierre 2:9)
German, Luther 1912
Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichts, sie zu peinigen, (2 Pedro 2:9)
German, Modernized
Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichtes, zu peinigen; (2 Pedro 2:9)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οἶδεν Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, (ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οἶδε Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμῶν ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν· (ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν (ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οἶδεν Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, (ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
οἶδεν Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, (- 2:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Meg tudja szabadítani az Úr a kegyeseket a kísértésekbõl, a gonoszokat pedig az ítélet napjára büntetésre fenntartani. (2 Péter 2:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
jikalau begitu, sudah nyata bahwa Tuhan tahu melepaskan segala orang yang beribadat dari dalam pencobaan, dan tahu mengawali orang-orang yang tiada benar sehingga sampai kepada hari hukuman, supaya disiksakannya mereka itu, (2 Petrus 2:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
il Signore sa trarre di tentazione i pii, e riserbar gli empi ad esser puniti nel giorno del giudicio; (2 Pietro 2:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
il Signore sa trarre i pii dalla tentazione e riserbare gli ingiusti ad esser puniti nel giorno del giudizio; (2 Pietro 2:9)
Japanese, Japanese 1955
こういうわけで、主は、信心深い者を試錬の中から救い出し、また、不義な者ども、 (ペテロの第二の手紙 2:9)
Korean, 개역개정
주께서 경건한 자는 시험에서 건지실 줄 아시고 불의한 자는 형벌 아래에 두어 심판 날까지 지키시며  (베드로후서 2:9)
Korean, 개역한글
주께서 경건한 자는 시험에서 건지시고 불의한 자는 형벌 아래 두어 심판날까지 지키시며 (베드로후서 2:9)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats žino, kaip išgelbėti pamaldžiuosius nuo išbandymo ir kaip išlaikyti nedoruosius teismo dienai ir bausmei, (2 Petro 2:9)
Maori, Maori
Matau tonu te Ariki ki te whakaora i te hunga karakia i roto i te whakamatautauranga, kia waiho ko te hunga he mo a te ra whakawa whiu ai; (2 Peter 2:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
så sant vet Herren å utfri de gudfryktige av fristelser, men å holde de urettferdige i varetekt med straff til dommens dag, (2 Peter 2:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Umie Pan poboznych z pokuszenia wyrywac, a niesprawiedliwych na dzien sadu ku karaniu chowac; (2 Piotra 2:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar os injustos para o dia do juízo, para serem castigados; (2 Pedro 2:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Constatamos, portanto, que o Senhor sabe livrar os piedosos da provação e manter em castigo os ímpios para o Dia do Juízo, (2 Pedro 2:9)
Romanian, Romanian Version
înseamnă că Domnul ştie să izbăvească din încercare pe oamenii cucernici şi să păstreze pe cei nelegiuiţi, ca să fie pedepsiţi în ziua judecăţii: (2 Petru 2:9)
Russian, koi8r
то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, (2 Петра 2:9)
Russian, Synodal Translation
то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, (2 Петра 2:9)
Spanish, Reina Valera 1989
sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio; (2 Pedro 2:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio; (2 Pedro 2:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
sabe el Señor librar de tentación a los píos, y reservar a los injustos para ser atormentados en el día del juicio; (2 Pedro 2:9)
Swahili, Swahili NT
Kwa hiyo, basi, Bwana anajua jinsi ya kuwaokoa katika majaribu watu wanaomcha Mungu, na jinsi ya kuwaweka waovu katika adhabu hadi Siku ile ya hukumu, (2 Petro 2:9)
Swedish, Swedish Bible
Så förstår Herren att frälsa de gudfruktiga ur prövningen, men ock att under straff förvara de orättfärdiga till domens dag. (2 Petrusbrevet 2:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang Panginoon ay marunong magligtas ng mga banal, sa tukso at maglaan ng mga di matuwid sa ilalim ng kaparusahan hanggang sa araw ng paghuhukom; (II Pedro 2:9)
Thai, Thai: from KJV
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวิธีที่จะช่วยคนที่ตามทางของพระเจ้าให้รอดพ้นจากการทดลองต่างๆ และทรงทราบวิธีที่จะรักษาคนอธรรมไว้จนถึงวันพิพากษาเพื่อจะได้ลงโทษเขา (2 เปโตร 2:9)
Turkish, Turkish
Görülüyor ki Rab kendi yolunda yürüyenleri karşılaştıkları denemelerden nasıl kurtaracağını bilir. Doğru olmayanları, özellikle benliğin yozlaşmış tutkuları ardından giden ve yetkisini hor görenleri cezalandırarak yargı gününe dek nasıl alıkoyacağını da bilir. Bu küstah, dikbaşlı kişiler yüce varlıklara sövmekten korkmazlar. (2.PETRUS 2:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
thì Chúa biết cứu chữa những người tôn kính khỏi cơn cám dỗ, và hành phạt kẻ không công bình, cầm chúng nó lại để chờ ngày phán xét, (2 Phi-e-rơ 2:9)