〉   6
2 Peter 2:6
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; (2 Peter 2:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en deur die stede van S’dom en `Amorra tot as te verbrand, hulle veroordeel het tot uitwissing en as ’n voorbeeld gestel het vir hulle wat in die toekoms goddeloos sou wees; (II PETRUS 2:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
edhe dënoi me shkatërrim qytetet e Sodomës dhe të Gomorës, duke i bërë hi, dhe i bëri shëmbull për ata që në të ardhmen do të jetonin pabesisht, (2 Pjetrit 2:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
тъй също, [ако Той] осъди на разорение содомските и гоморските градове и ги обърна на пепел, и ги постави за пример на ония, които щяха да вършат нечестие, (1 Тимотей 2:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
又 判 定 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 , 将 二 城 倾 覆 , 焚 烧 成 灰 , 作 为 後 世 不 敬 虔 人 的 ? 戒 ; (彼得後書 2:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
又 判 定 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 , 將 二 城 傾 覆 , 焚 燒 成 灰 , 作 為 後 世 不 敬 虔 人 的 鑑 戒 ; (彼得後書 2:6)
Chinese, 现代标点和合本
又判定所多玛、蛾摩拉,将二城倾覆,焚烧成灰,作为后世不敬虔人的鉴戒; (彼得後書 2:6)
Chinese, 現代標點和合本
又判定所多瑪、蛾摩拉,將二城傾覆,焚燒成灰,作為後世不敬虔人的鑒戒; (彼得後書 2:6)
Croatian, Croatian Bible
ako gradove Sodomu i Gomoru u pepeo pretvori, osudi i za primjer budućim bezbožnicima postavi; (2 Petrova 2:6)
Czech, Czech BKR
A města Sodomských a Gomorských v popel obrátiv, podvrácením odsoudil, příklad budoucím bezbožníkům na nich ukázav, (2 Petr 2:6)
Danish, Danish
og lagde Sodomas og Gomorras Stæder i Aske og domfældte dem til Ødelæggelse, saa han har sat dem til Forbillede for dem, som i Fremtiden ville leve ugudeligt, (2 Peter 2:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de steden van Sodoma en Gomorra tot as verbrandende met omkering veroordeeld heeft, en tot een voorbeeld gezet dengenen, die goddelooslijk zouden leven; (2 Petrus 2:6)
English, American King James Version
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample to those that after should live ungodly; (2 Peter 2:6)
English, American Standard Version
and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly; (2 Peter 2:6)
English, Darby Bible
and having reduced [the] cities of Sodom and Gomorrha to ashes, condemned [them] with an overthrow, setting [them as] an example to those that should [afterwards] live an ungodly life; (2 Peter 2:6)
English, English Revised Version
and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly; (2 Peter 2:6)
English, King James Version
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; (2 Peter 2:6)
English, New American Standard Bible
and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter; (2 Peter 2:6)
English, Webster’s Bible
And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, making them an example to those that afterwards should live ungodly lives. (2 Peter 2:6)
English, World English Bible
and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly; (2 Peter 2:6)
English, Young's Literal Translation
and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set them; (2 Peter 2:6)
Esperanto, Esperanto
kaj, cindriginte la urbojn Sodom kaj Gomora, kondamnis ilin per katastrofo, farinte ilin ekzemplo al estontaj malpiuloj; (2 Petro 2:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja on ne kaupungit Sodoman ja Gomorran tuhaksi tehnyt, kukistanut ja kadottanut, ja teki ne jumalattomille peljästykseksi, jotka sitte tulevat olivat; (2. Pietarin kirje 2:6)
French, Darby
et si, reduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnees par une totale subversion, les etablissant pour etre un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiete; (2 Pierre 2:6)
French, Louis Segond
s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir, (2 Pierre 2:6)
French, Martin 1744
Et [s'il] a condamné à un renversement total les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; (2 Pierre 2:6)
German, Luther 1912
und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden; (2 Pedro 2:6)
German, Modernized
und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehret und verdammt, damit ein Exempel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden; (2 Pedro 2:6)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς, (ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς· (ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς (ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβέσιν τεθεικώς, (ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς, (- 2:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És [ha] Sodoma és Gomora városait elhamvasztotta, végromlásra kárhoztatta, például tévén azokra nézve, a kik istentelenkedni fognak; (2 Péter 2:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan jikalau Ia telah menjadikan negeri Sodom dan Gomorah itu abu dan menghukumkan dia sehingga binasa, sambil menjadikan sekaliannya itu teladan bagi segala orang yang melakukan dirinya fasik, (2 Petrus 2:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e condannò a sovversione le città di Sodoma, e di Gomorra, avendole ridotte in cenere, e poste per esempio a coloro che per l’avvenire viverebbero empiamente; (2 Pietro 2:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
e se, riducendo in cenere le città di Sodoma e Gomorra, le condannò alla distruzione perché servissero d’esempio a quelli che in avvenire vivrebbero empiamente; (2 Pietro 2:6)
Japanese, Japanese 1955
また、ソドムとゴモラの町々を灰に帰せしめて破滅に処し、不信仰に走ろうとする人々の見せしめとし、 (ペテロの第二の手紙 2:6)
Korean, 개역개정
소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건하지 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며  (베드로후서 2:6)
Korean, 개역한글
소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며 (베드로후서 2:6)
Lithuanian, Lithuanian
Paversdamas pelenais Sodomos ir Gomoros miestus, pasmerkė juos žlugti ir taip davė pavyzdį ateities bedieviams. (2 Petro 2:6)
Maori, Maori
A meinga ana nga pa, a Horoma, a Komora, kia pungarehu rawa, ko tana whakataunga he he hurihanga, waiho iho hei tohu ki te hunga e noho karakiakore i nga wa i muri; (2 Peter 2:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og la byene Sodoma og Gomorra i aske og fordømte dem til undergang, og dermed har satt dem til et forbillede på de ugudelige i fremtiden, (2 Peter 2:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I miasta Sodomczyków i Gomorry w popiól obróciwszy podwróceniem potepil, wystawiwszy je na przyklad tym, którzy by niepoboznie zyli; (2 Piotra 2:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E condenou à destruição as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza, e pondo-as para exemplo aos que vivessem impiamente; (2 Pedro 2:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Também condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinzas, tornando-as exemplo do que sucederá aos que vivem praticando o mal. (2 Pedro 2:6)
Romanian, Romanian Version
dacă a osândit El la pieire şi a prefăcut în cenuşă cetăţile Sodoma şi Gomora, ca să slujească de pildă celor ce vor trăi în nelegiuire, (2 Petru 2:6)
Russian, koi8r
и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам, (2 Петра 2:6)
Russian, Synodal Translation
и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав примербудущим нечестивцам, (2 Петра 2:6)
Spanish, Reina Valera 1989
y si condenó por destrucción a las ciudades de Sodoma y de Gomorra, reduciéndolas a ceniza y poniéndolas de ejemplo a los que habían de vivir impíamente, (2 Pedro 2:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas de ejemplo a los que habían de vivir impíamente, (2 Pedro 2:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo a los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios, (2 Pedro 2:6)
Swahili, Swahili NT
Mungu aliadhibu miji ya Sodoma na Gomora, akaiteketeza kwa moto, akaifanya iwe mfano wa mambo yatakayowapata watu wasiomcha Mungu. (2 Petro 2:6)
Swedish, Swedish Bible
Och städerna Sodom och Gomorra lade han i aska och dömde dem till att omstörtas; han gjorde dem så till ett varnande exempel för kommande tiders ogudaktiga människor. (2 Petrusbrevet 2:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At pinarusahan niya ng pagkalipol ang mga bayan ng Sodoma at Gomorra na pinapaging abo, nang maging halimbawa sa mga magsisipamuhay na masama: (II Pedro 2:6)
Thai, Thai: from KJV
และได้ทรงลงโทษเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ให้พินาศเป็นเถ้าถ่าน เพื่อให้เป็นตัวอย่างแก่คนต่อไปที่จะประพฤติชั่ว (2 เปโตร 2:6)
Turkish, Turkish
Sodom ve Gomora kentlerini yakıp yıkarak yargıladı. Böylece tanrısızların başına geleceklere bir örnek verdi. (2.PETRUS 2:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
nếu Ngài đã đoán phạt thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ, hủy phá đi khiến hóa ra tro, để làm gương cho người gian ác về sau; (2 Phi-e-rơ 2:6)