〉   14
2 Kings 7:14
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. (2 Kings 7:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle vat daarom twee strydwaens met perde en die koning het agter die leër van die Arameërs aan gestuur en gesê: “Gaan en kyk.” (II KONINGS 7:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Morën, pra, dy qerre me kuajt e tyre dhe mbreti i dërgoi në gjurmët e ushtrisë së Sirëve, duke thënë: "Shkoni dhe shikoni". (2 i Mbretërve 7:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Взеха, прочее, две колесници с коне, и царят ги прати по дирята на сирийската войска, и рече: Идете и вижте. (4 Царе 7:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 取 了 两 辆 车 和 马 , 王 差 人 去 追 寻 亚 兰 军 , 说 : 你 们 去 窥 探 窥 探 。 (列王紀下 7:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 取 了 兩 輛 車 和 馬 , 王 差 人 去 追 尋 亞 蘭 軍 , 說 : 你 們 去 窺 探 窺 探 。 (列王紀下 7:14)
Chinese, 现代标点和合本
于是取了两辆车和马,王差人去追寻亚兰军,说:“你们去窥探窥探。” (列王紀下 7:14)
Chinese, 現代標點和合本
於是取了兩輛車和馬,王差人去追尋亞蘭軍,說:「你們去窺探窺探。」 (列王紀下 7:14)
Croatian, Croatian Bible
I uzeše dva konja kolska i kralj posla ljude za aramejskim taborom govoreći: "Idite, izvidite!" (2 Kraljevima 7:14)
Czech, Czech BKR
A tak vzali dva koně vozní, kteréž poslal král za vojskem Syrským, řka: Jděte a vizte. (2 Královská 7:14)
Danish, Danish
De tog da to Spand Heste, og Kongen sendte Folk efter Aramæernes Hær og sagde: »Rid hen og se efter!« (2 Kongebog 7:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij namen dan twee wagenpaarden. En de koning zond het leger der Syriers achterna, zeggende: Gaat henen, en ziet. (2 Koningen 7:14)
English, American King James Version
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. (2 Kings 7:14)
English, American Standard Version
They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. (2 Kings 7:14)
English, Darby Bible
And they took two chariots with their horses; and the king sent after the army of the Syrians, saying, Go and see. (2 Kings 7:14)
English, English Revised Version
They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the army of the Syrians, saying, "Go and see." (2 Kings 7:14)
English, King James Version
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. (2 Kings 7:14)
English, New American Standard Bible
They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the army of the Arameans, saying, "Go and see." (2 Kings 7:14)
English, Webster’s Bible
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. (2 Kings 7:14)
English, World English Bible
They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the army of the Syrians, saying, "Go and see." (2 Kings 7:14)
English, Young's Literal Translation
And they take two chariot-horses, and the king sendeth after the camp of Aram, saying, 'Go, and see.' (2 Kings 7:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj oni prenis du cxarojn kun cxevaloj; kaj la regxo sendis post la militistaro de la Sirianoj, dirante:Iru kaj rigardu. (2 Reĝoj 7:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin he toivat kaksi vaunuhevosta, ja kuningas lähetti ne Syrialaisten leiriin ja sanoi: menkäät ja katsokaat! (2. Kuningasten kirja 7:14)
French, Darby
Et ils prirent deux chars avec leurs chevaux, et le roi envoya apres le camp des Syriens, disant: Allez et voyez. (2 Rois 7:14)
French, Louis Segond
On prit deux chars avec les chevaux, et le roi envoya des messagers sur les traces de l'armée des Syriens, en disant: Allez et voyez. (2 Rois 7:14)
French, Martin 1744
Ils prirent donc deux chevaux de chariot, et ainsi le Roi envoya après le camp des Syriens, en disant : Allez, et voyez. (2 Rois 7:14)
German, Luther 1912
Da nahmen sie zwei Wagen mit Rossen, und der König sandte sie dem Heere der Syrer nach und sprach: Ziehet hin und sehet! (2 Reis 7:14)
German, Modernized
Da nahmen sie zween Wagen mit Rossen; und der König sandte sie dem Lager der Syrer nach und sprach: Ziehet hin und besehet! (2 Reis 7:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקְח֕וּ שְׁנֵ֖י רֶ֣כֶב סוּסִ֑ים וַיִּשְׁלַ֨ח הַמֶּ֜לֶךְ אַחֲרֵ֧י מַחֲנֵֽה־אֲרָ֛ם לֵאמֹ֖ר לְכ֥וּ וּרְאֽוּ׃ (מלכים ב 7:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְח֕וּ שְׁנֵ֖י רֶ֣כֶב סוּסִ֑ים וַיִּשְׁלַ֨ח הַמֶּ֜לֶךְ אַחֲרֵ֧י מַחֲנֵֽה־אֲרָ֛ם לֵאמֹ֖ר לְכ֥וּ וּרְאֽוּ׃ (מלכים ב 7:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És vevének két szekeret lovakkal, és kiküldé a király a siriaiak táborába, mondván: Menjetek el és nézzétek meg. (2 Királyok 7:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diambilnya kuda dua pasang, lalu disuruhkan baginda mereka itu mengikut tentara orang Syam itu, serta titahnya: Pergilah kamu melihati dia. (2 Raja-raja 7:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Presero adunque due coppie di cavalli; e il re mandò degli uomini sopra quelli, dietro al campo de’ Siri, dicendo: Andate, e vedete. (2 Re 7:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
Presero dunque due carri coi loro cavalli, e il re mandò degli uomini in traccia dell’esercito dei Siri, dicendo: "Andate e vedete". (2 Re 7:14)
Japanese, Japanese 1955
そこで彼らはふたりの騎兵を選んだ。王はそれをつかわし、「行って見よ」と言って、スリヤびとの軍勢のあとをつけさせたので、 (列王紀下 7:14)
Korean, 개역개정
그들이 병거 둘과 그 말들을 취한지라 왕이 아람 군대 뒤로 보내며 가서 정탐하라 하였더니  (열왕기하 7:14)
Korean, 개역한글
저희가 병거 둘과 그 말을 취한지라 왕이 아람 군대 뒤로 보내며 가서 정탐하라 하였더니 (열왕기하 7:14)
Lithuanian, Lithuanian
Jie pakinkė žirgus į du vežimus, ir karalius pasiuntė juos paskui sirų kariuomenę, sakydamas: “Eikite ir pažiūrėkite”. (2 Karalių 7:14)
Maori, Maori
Na tangohia ana e ratou etahi hoiho hariata, e rua, a unga ana e te kingi ki te whai i te ope o nga Hiriani, a i mea ia, Tikina, tirohia. (2 Kings 7:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da tok de to vogner med hester for, og kongen sendte dem efter syrernes hær og sa: Dra avsted og se hvordan det har sig! (2 Kongebok 7:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak wziawszy dwa wozy z konmi, poslal król do obozu Syryjskiego, mówiac: Idzcie a obaczcie. (2 Królewska 7:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tomaram, pois, dois cavalos de carro; e o rei os enviou com mensageiros após o exército dos sírios, dizendo: Ide, e vede. (2 Reis 7:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim, tomaram dois carros de guerra com seus cavalos e o rei os enviou atrás do exército dos arameus, ordenando aos condutores: “Ide e vede tudo quanto se passou!” (2 Reis 7:14)
Romanian, Romanian Version
Au luat două care cu caii lor, şi împăratul a trimis nişte soli pe urmele oştirii sirienilor, zicând: „Duceţi-vă şi vedeţi.” (2 Împăraţi 7:14)
Russian, koi8r
И взяли две пары коней, запряженных в колесницы. И послал царь вслед Сирийского войска, сказав: пойдите, посмотрите. (4 Царств 7:14)
Russian, Synodal Translation
И взяли две пары коней, запряженных в колесницы. И послал царьвслед Сирийского войска, сказав: пойдите, посмотрите. (4 Царств 7:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Tomaron, pues, dos caballos de un carro, y envió el rey al campamento de los sirios, diciendo: Id y ved. (2 Reyes 7:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tomaron, pues, dos caballos de un carro, y envió el rey al campamento de los sirios, diciendo: Id, y ved. (2 Reyes 7:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomaron pues dos caballos de un carro, y envió el rey tras el campamento de los siros, diciendo: Id, y ved. (2 Reyes 7:14)
Swedish, Swedish Bible
Så tog man då två vagnar med hästar för, och konungen sände dem åstad efter araméernas här och sade: »Faren åstad och sen efter.» (2 Kungaboken 7:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sila nga'y nagsikuha ng dalawang karo na may mga kabayo; at ang hari ay nagsugo na pinasundan ang hukbo ng mga taga Siria, na nagsabi, Kayo ay yumaon at tingnan ninyo. (II Mga Hari 7:14)
Thai, Thai: from KJV
เขาจึงเอารถรบสองคันพร้อมกับม้า และกษัตริย์ทรงส่งให้ไปติดตามกองทัพของคนซีเรีย ตรัสว่า "จงไปดู" (2 พงศ์กษัตริย์ 7:14)
Turkish, Turkish
Adamlar yanlarına iki atlı araba aldılar. Kral, ‹‹Gidin, ne olduğunu öğrenin›› diyerek onları Aram ordusunun ardından gönderdi. (2.KRALLAR 7:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, chúng lấy hai cái xe thắng ngựa vào, rồi vua sai người đi theo đạo quân Sy-ri, mà rằng: Hãy đi xem. (2 Các Vua 7:14)