3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
2 Kings
〉
6
〉 21
〈
2 Kings 6:21
〉
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? (2 Kings 6:21)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe hy hulle sien, vra die koning van Yisra’el vir Elisha: “My vader, moet ek hulle doodmaak? Moet ek hulle doodmaak?”
(II KONINGS 6:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur mbreti i Izraelit i pa, i tha Eliseut: "O ati im, duhet t'i vras? A duhet t'i vras?
(2 i Mbretërve 6:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А когато ги видя, Израилевият цар рече на Елисея: Да ги поразя ли, татко? да ги поразя ли?
(4 Царе 6:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 王 见 了 他 们 , 就 问 以 利 沙 说 : 我 父 啊 , 我 可 以 击 杀 他 们 麽 ?
(列王紀下 6:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 王 見 了 他 們 , 就 問 以 利 沙 說 : 我 父 啊 , 我 可 以 擊 殺 他 們 麼 ?
(列王紀下 6:21)
Chinese, 现代标点和合本
以色列王见了他们,就问以利沙说:“我父啊,我可以击杀他们吗?”
(列王紀下 6:21)
Chinese, 現代標點和合本
以色列王見了他們,就問以利沙說:「我父啊,我可以擊殺他們嗎?」
(列王紀下 6:21)
Croatian, Croatian Bible
Kad ih vidje kralj Izraela, reče Elizeju: "Treba li ih poubijati, oče moj?"
(2 Kraljevima 6:21)
Czech, Czech BKR
Řekl pak král Izraelský Elizeovi, když je uzřel: Mám-liž je zmordovati, otče můj?
(2 Královská 6:21)
Danish, Danish
Da Israels Konge saa dem, spurgte han Elisa: »Skal jeg hugge dem ned, min Fader?«
(2 Kongebog 6:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de koning van Israel zeide tot Elisa, als hij hen zag: Zal ik hen slaan? Zal ik hen slaan, mijn vader?
(2 Koningen 6:21)
English, American King James Version
And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
(2 Kings 6:21)
English, American Standard Version
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
(2 Kings 6:21)
English, Darby Bible
And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite? shall I smite [them]?
(2 Kings 6:21)
English, English Revised Version
The king of Israel said to Elisha, when he saw them, "My father, shall I strike them? Shall I strike them?"
(2 Kings 6:21)
English, King James Version
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
(2 Kings 6:21)
English, New American Standard Bible
Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?"
(2 Kings 6:21)
English, Webster’s Bible
And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
(2 Kings 6:21)
English, World English Bible
The king of Israel said to Elisha, when he saw them, "My father, shall I strike them? Shall I strike them?"
(2 Kings 6:21)
English, Young's Literal Translation
And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, 'Do I smite -- do I smite -- my father?'
(2 Kings 6:21)
Esperanto, Esperanto
Kaj la regxo de Izrael diris al Elisxa, kiam li ekvidis ilin:CXu mi ne mortigu ilin? cxu mi ne mortigu ilin, mia patro?
(2 Reĝoj 6:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin Israelin kuningas näki heidät, sanoi hän Elisalle: isäni, lyönkö minä heitä?
(2. Kuningasten kirja 6:21)
French, Darby
Et le roi d'Israel dit à Elisee, quand il les vit: Frapperai-je, frapperai-je, mon pere?
(2 Rois 6:21)
French, Louis Segond
Le roi d'Israël, en les voyant, dit à Elisée: Frapperai-je, frapperai-je, mon père?
(2 Rois 6:21)
French, Martin 1744
Et dès que le Roi d'Israël les eut vus, il dit à Elisée : Frapperai-je, frapperai-je, mon père?
(2 Rois 6:21)
German, Luther 1912
Und der König Israels, da er sie sah, sprach er zu Elisa: Mein Vater, soll ich sie schlagen?
(2 Reis 6:21)
German, Modernized
Und der König Israels, da er sie sah, sprach er zu Elisa: Mein Vater, soll ich sie schlagen?
(2 Reis 6:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע כִּרְאֹתֹ֖ו אֹותָ֑ם הַאַכֶּ֥ה אַכֶּ֖ה אָבִֽי׃
(מלכים ב 6:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע כִּרְאֹתֹ֖ו אֹותָ֑ם הַאַכֶּ֥ה אַכֶּ֖ה אָבִֽי׃
(מלכים ב 6:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az Izráel királya pedig mikor látta õket, monda Elizeusnak: Vágván vágassam-é õket, atyám?
(2 Királyok 6:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demi dilihatnya mereka itu maka kata raja orang Israel kepada Elisa: Bolehkah aku membunuh dia, bahkan membunuh dia, ya bapaku?
(2 Raja-raja 6:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il re d’Israele, come li ebbe veduti, disse a Eliseo: Percoterò io, percoterò io, padre mio?
(2 Re 6:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il re d’Israele, come li ebbe veduti, disse ad Eliseo: "Padre mio, li debbo colpire? li debbo colpire?"
(2 Re 6:21)
Japanese, Japanese 1955
イスラエルの王は彼らを見て、エリシャに言った、「わが父よ、彼らを撃ち殺しましょうか。彼らを撃ち殺しましょうか」。
(列王紀下 6:21)
Korean, 개역개정
이스라엘 왕이 그들을 보고 엘리사에게 이르되 내 아버지여 내가 치리이까 내가 치리이까 하니
(열왕기하 6:21)
Korean, 개역한글
이스라엘 왕이 저희를 보고 엘리사에게 이르되 내 아버지여 내가 치리이까 내가 치리이까
(열왕기하 6:21)
Lithuanian, Lithuanian
Izraelio karalius, juos pamatęs, klausė Eliziejų: “Mano tėve, ar juos užmušti?”
(2 Karalių 6:21)
Maori, Maori
Na ka mea te kingi o Iharaira ki a Eriha, i tona kitenga i a ratou, Kia patua e ahau, e toku papa? kia patua e ahau?
(2 Kings 6:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da Israels konge så dem, sa han til Elisa: Skal jeg hugge dem ned, min far, skal jeg hugge dem ned?
(2 Kongebok 6:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekl król Izraelski do Elizeusza, gdy je ujrzal;
(2 Królewska 6:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E, quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?
(2 Reis 6:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim que o rei de Israel os viu, consultou a Eliseu: “Devo matá-los, meu
Aba
? Devo liquidá-los, meu mestre?”
(2 Reis 6:21)
Romanian, Romanian Version
Împăratul lui Israel, văzându-i, a zis lui Elisei: „Să-i măcelăresc? Să-i măcelăresc, părinte?”
(2 Împăraţi 6:21)
Russian, koi8r
И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой?
(4 Царств 6:21)
Russian, Synodal Translation
И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой?
(4 Царств 6:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando el rey de Israel los hubo visto, dijo a Eliseo: ¿Los mataré, padre mío?
(2 Reyes 6:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando los vio el rey de Israel, dijo a Eliseo: ¿Los mataré, padre mío?
(2 Reyes 6:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando los vio, el rey de Israel dijo a Eliseo: ¿Los heriré, padre mío?
(2 Reyes 6:21)
Swedish, Swedish Bible
När då Israels konung såg dem, sade han till Elisa: »Skall jag hugga ned dem, min fader, skall jag hugga ned dem?»
(2 Kungaboken 6:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ng hari sa Israel kay Eliseo, nang makita niya sila, Ama ko, sasaktan ko ba sila? sasaktan ko ba sila?
(II Mga Hari 6:21)
Thai, Thai: from KJV
และเมื่อกษัตริย์แห่งอิสราเอลเห็นเขาเข้า จึงตรัสแก่เอลีชาว่า "บิดาของข้าพเจ้า จะให้ข้าพเจ้าฆ่าเขาเสียหรือ จะให้ข้าพเจ้าฆ่าเขาเสียหรือ"
(2 พงศ์กษัตริย์ 6:21)
Turkish, Turkish
İsrail Kralı adamları görünce Elişaya, ‹‹Onları öldüreyim mi? Öldüreyim mi, baba?›› dedi.
(2.KRALLAR 6:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vua Y-sơ-ra-ên thấy chúng nó, thì nói với Ê-li-sê rằng: Hỡi cha! phải đánh chúng nó chăng? phải đánh chúng nó chăng.
(2 Các Vua 6:21)
Copy (B)
Copy (E)
↑