〉   9
2 Kings 5:9
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
So het Na’aman gekom met sy perde en met sy waens en by die ingang van Elisha se huis gestaan. (II KONINGS 5:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Naamani erdhi me kuajt dhe me qerret e tij dhe u ndal te porta e shtëpisë së Eliseut. (2 i Mbretërve 5:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И така, Нееман дойде с конете си и с колесниците си та застана при вратата на Елисеевата къща. (4 Царе 5:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 乃 缦 带 着 车 马 到 了 以 利 沙 的 家 , 站 在 门 前 。 (列王紀下 5:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 乃 縵 帶 著 車 馬 到 了 以 利 沙 的 家 , 站 在 門 前 。 (列王紀下 5:9)
Chinese, 现代标点和合本
于是乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。 (列王紀下 5:9)
Chinese, 現代標點和合本
於是乃縵帶著車馬到了以利沙的家,站在門前。 (列王紀下 5:9)
Croatian, Croatian Bible
I tako Naaman stiže sa svojim konjima i kolima i stade pred vratima Elizejeve kuće. (2 Kraljevima 5:9)
Czech, Czech BKR
A tak přibral se Náman s jízdou svou a s vozy svými, a stál u dveří domu Elizeova. (2 Královská 5:9)
Danish, Danish
Da kom Na'aman med Heste og Vogne og holdt uden for Døren til Elisas Hus. (2 Kongebog 5:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo kwam Naaman met zijn paarden en met zijn wagen, en stond voor de deur van het huis van Elisa. (2 Koningen 5:9)
English, American King James Version
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
English, American Standard Version
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
English, Darby Bible
And Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the doorway of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
English, English Revised Version
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
English, King James Version
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
English, New American Standard Bible
So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
English, Webster’s Bible
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
English, World English Bible
So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha. (2 Kings 5:9)
English, Young's Literal Translation
And Naaman cometh, with his horses and with his chariot, and standeth at the opening of the house for Elisha; (2 Kings 5:9)
Esperanto, Esperanto
Kaj venis Naaman kun siaj cxevaloj kaj cxaroj, kaj haltis cxe la pordo de la domo de Elisxa. (2 Reĝoj 5:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin tuli Naeman hevosillansa ja vaunuillansa, ja seisahti Elisan huoneen oven eteen. (2. Kuningasten kirja 5:9)
French, Darby
Et Naaman vint avec ses chevaux et avec son char, et se tint à l'entree de la maison d'Elisee. (2 Rois 5:9)
French, Louis Segond
Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée. (2 Rois 5:9)
French, Martin 1744
Naaman donc s'en vint avec ses chevaux, et avec son chariot, et il se tint à la porte de la maison d'Elisée. (2 Rois 5:9)
German, Luther 1912
Also kam Naeman mit Rossen und Wagen und hielt vor der Tür am Hause Elisas. (2 Reis 5:9)
German, Modernized
Also kam Naeman mit Rossen und Wagen und hielt vor der Tür am Hause Elisas. (2 Reis 5:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּבֹ֥א נַעֲמָ֖ן [בְּסוּסֹו כ] (בְּסוּסָ֣יו ק) וּבְרִכְבֹּ֑ו וַיַּעֲמֹ֥ד פֶּֽתַח־הַבַּ֖יִת לֶאֱלִישָֽׁע׃ (מלכים ב 5:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֥א נַעֲמָ֖ן [בְּסוּסֹו כ] (בְּסוּסָ֣יו ק) וּבְרִכְבֹּ֑ו וַיַּעֲמֹ֥ד פֶּֽתַח־הַבַּ֖יִת לֶאֱלִישָֽׁע׃ (מלכים ב 5:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És elméne Naámán lovaival és szekereivel, és megálla az Elizeus házának ajtaja elõtt. (2 Királyok 5:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Arakian, maka datanglah Naaman serta dengan segala kudanya dan ratanya, lalu berhenti di hadapan pintu rumah Elisa. (2 Raja-raja 5:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Naaman adunque venne, co’ suoi cavalli, e col suo carro, e si fermò alla porta della casa di Eliseo. (2 Re 5:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Naaman dunque venne coi suoi cavalli ed i suoi carri e si fermò alla porta della casa di Eliseo. (2 Re 5:9)
Japanese, Japanese 1955
そこでナアマンは馬と車とを従えてきて、エリシャの家の入口に立った。 (列王紀下 5:9)
Korean, 개역개정
나아만이 이에 말들과 병거들을 거느리고 이르러 엘리사의 집 문에 서니  (열왕기하 5:9)
Korean, 개역한글
나아만이 이에 말들과 병거들을 거느리고 이르러 엘리사의 집 문에 서니 (열왕기하 5:9)
Lithuanian, Lithuanian
Naamanas atvyko su žirgais bei vežimais ir sustojo prie Eliziejaus namų durų. (2 Karalių 5:9)
Maori, Maori
Heoi haere ana mai a Naamana, me ana hoiho, me ana hariata, a tu ana i te tatau o te whare o Eriha. (2 Kings 5:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så kom Na'aman med sine hester og sin vogn og holdt ved døren til Elisas hus. (2 Kongebok 5:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak przyjechal Naaman z konmi swemi, i z wozem swym, i stanal u drzwi domu Elizeuszowego. (2 Królewska 5:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Veio, pois, Naamã com os seus cavalos, e com o seu carro, e parou à porta da casa de Eliseu. (2 Reis 5:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Naamã foi com seus cavalos e com seu carro e parou na entrada da casa de Eliseu. (2 Reis 5:9)
Romanian, Romanian Version
Naaman a venit cu caii şi cu carul lui şi s-a oprit la poarta casei lui Elisei. (2 Împăraţi 5:9)
Russian, koi8r
И прибыл Нееман на конях своих и на колеснице своей, и остановился у входа в дом Елисеев. (4 Царств 5:9)
Russian, Synodal Translation
И прибыл Нееман на конях своих и на колеснице своей, и остановился у входа в дом Елисеев. (4 Царств 5:9)
Spanish, Reina Valera 1989
Y vino Naamán con sus caballos y con su carro, y se paró a las puertas de la casa de Eliseo. (2 Reyes 5:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y vino Naamán con sus caballos y con su carro, y se paró a las puertas de la casa de Eliseo. (2 Reyes 5:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vino Naamán con su caballería y con su carro, y se paró a las puertas de la casa de Eliseo. (2 Reyes 5:9)
Swedish, Swedish Bible
Så kom då Naaman med sina hästar och vagnar och stannade vid dörren till Elisas hus. (2 Kungaboken 5:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa gayo'y naparoon si Naaman na dala ang kaniyang mga kabayo at ang kaniyang mga karo, at tumayo sa pintuan ng bahay ni Eliseo. (II Mga Hari 5:9)
Thai, Thai: from KJV
นาอามานจึงมาพร้อมกับบรรดาม้าและรถรบของท่าน มาหยุดอยู่ที่ประตูเรือนของเอลีชา (2 พงศ์กษัตริย์ 5:9)
Turkish, Turkish
Böylece Naaman atları ve savaş arabalarıyla birlikte gidip Elişanın evinin kapısı önünde durdu. (2.KRALLAR 5:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, Na-a-man đến với ngựa và xe dừng tại cửa nhà Ê-li-sê. (2 Các Vua 5:9)