곧 어머니에게로 데려갔더니 낮까지 어머니의 무릎에 앉아 있다가 죽은지라 (열왕기하 4:20)
Korean, 개역한글
곧 어미에게로 데려갔더니 낮까지 어미의 무릎에 앉았다가 죽은지라 (열왕기하 4:20)
Lithuanian, Lithuanian
Kai jį parnešė pas motiną, pasėdėjęs ant jos kelių iki vidudienio, jis mirė. (2 Karalių 4:20)
Maori, Maori
A, no tana mauranga i a ia, a ka tae ki tona whaea, ka noho ia i runga i ona turi, a poutumaro noa te ra; katahi ka mate. (2 Kings 4:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og han tok ham og bar ham hjem til hans mor, og han satt på hennes kne til om middagen; da døde han. (2 Kongebok 4:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Który wziawszy go, zaniósl go do matki jego; i siedzial na lonie jej az do poludnia i umarl. (2 Królewska 4:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E ele o tomou, e o levou à sua mãe; e esteve sobre os seus joelhos até ao meio-dia, e morreu. (2 Reis 4:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Este o tomou e o levou a sua mãe; e o menino ficou no colo dela até o meio-dia e, então morreu. (2 Reis 4:20)
Romanian, Romanian Version
Slujitorul l-a luat şi l-a dus la mama sa. Şi copilul a stat pe genunchii mamei sale până la amiază, şi apoi a murit. (2 Împăraţi 4:20)
Russian, koi8r
И понес его и принес его к матери его. И он сидел на коленях у нее до полудня, и умер. (4 Царств 4:20)
Russian, Synodal Translation
И понес его и принес его к матери его. И он сидел на коленях у неедо полудня, и умер. (4 Царств 4:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Y habiéndole él tomado y traído a su madre, estuvo sentado en sus rodillas hasta el mediodía, y murió. (2 Reyes 4:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y habiéndole él tomado, y traído a su madre, estuvo sentado sobre sus rodillas hasta el mediodía, y murió. (2 Reyes 4:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habiéndole él tomado, y traído a su madre, estuvo sentado sobre sus rodillas hasta medio día, y murió. (2 Reyes 4:20)
Swedish, Swedish Bible
Han tog honom då och förde honom till hans moder. Och han satt i hennes knä till middagstiden; då gav han upp andan. (2 Kungaboken 4:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nang kaniyang makuha siya at dalhin siya sa kaniyang ina, siya'y umupo sa kaniyang tuhod hanggang sa katanghaliang tapat, at nang magkagayo'y namatay. (II Mga Hari 4:20)