〉   21
2 Kings 25:21
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. (2 Kings 25:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het die koning van Bavel hulle neergeslaan en hulle doodgemaak in Rivlah, in die land van Hamat. So is Y’hudah uit sy land uit in ballingskap weggevoer. (II KONINGS 25:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe mbreti i Babilonisë urdhëroi që të vriten në Riblah, në vendin e Hamathit. Kështu Juda u internua larg vendit të tij. (2 i Mbretërve 25:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И вавилонският цар ги порази, и уби ги в Ривла, в земята Емат. Така Юда биде закаран в плен от земята си. (4 Царе 25:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 比 伦 王 就 把 他 们 击 杀 在 哈 马 地 的 利 比 拉 。 这 样 , 犹 大 人 被 掳 去 离 开 本 地 。 (列王紀下 25:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 比 倫 王 就 把 他 們 擊 殺 在 哈 馬 地 的 利 比 拉 。 這 樣 , 猶 大 人 被 擄 去 離 開 本 地 。 (列王紀下 25:21)
Chinese, 现代标点和合本
巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。 (列王紀下 25:21)
Chinese, 現代標點和合本
巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。 (列王紀下 25:21)
Croatian, Croatian Bible
I kralj babilonski zapovjedi da ih pogube u Ribli, u zemlji hamatskoj. Tako su judejski narod odveli s njegove rodne grude. (2 Kraljevima 25:21)
Czech, Czech BKR
I pobil je král Babylonský, a zmordoval je v Ribla, v zemi Emat, a tak zaveden jest Juda z země své. (2 Královská 25:21)
Danish, Danish
og Babels Konge lod dem dræbe i Ribla i Hamats Land. Saa førtes Juda i Landflygtighed fra sit Land. (2 Kongebog 25:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de koning van Babel sloeg hen, en doodde hen te Ribla, in het land van Hamath. Alzo werd Juda uit zijn land gevankelijk weggevoerd. (2 Koningen 25:21)
English, American King James Version
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. (2 Kings 25:21)
English, American Standard Version
And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land. (2 Kings 25:21)
English, Darby Bible
and the king of Babylon smote them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his land. (2 Kings 25:21)
English, English Revised Version
The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land. (2 Kings 25:21)
English, King James Version
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. (2 Kings 25:21)
English, New American Standard Bible
Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land. (2 Kings 25:21)
English, Webster’s Bible
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. (2 Kings 25:21)
English, World English Bible
The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land. (2 Kings 25:21)
English, Young's Literal Translation
and the king of Babylon smiteth them, and putteth them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removeth Judah from off its land. (2 Kings 25:21)
Esperanto, Esperanto
Kaj la regxo de Babel frapis ilin kaj mortigis ilin en Ribla, en la lando HXamat. Tiamaniere Jehuda estis elhejmigita el sia lando. (2 Reĝoj 25:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Babelin kuningas löi ja tappoi ne Riblatissa Hematin maalla. Näin vietiin Juuda pois maaltansa. (2. Kuningasten kirja 25:21)
French, Darby
Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporte de dessus sa terre. (2 Rois 25:21)
French, Louis Segond
Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays. (2 Rois 25:21)
French, Martin 1744
Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath; ainsi Juda fut transporté hors de sa terre. (2 Rois 25:21)
German, Luther 1912
Und der König von Babel schlug sie tot zu Ribla im Lande Hamath. Also ward Juda weggeführt aus seinem Lande. (2 Reis 25:21)
German, Modernized
Und der König von Babel schlug sie tot zu Riblath im Lande Hemath. Also ward Juda weggeführet aus seinem Lande. (2 Reis 25:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֹֽו׃ (מלכים ב 25:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֹֽו׃ (מלכים ב 25:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És levágta õket Babilónia királya, és megölte Riblában a Hámát földjén. És [így] viteték el Júda az õ földjérõl. (2 Királyok 25:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka disuruh raja Babil parang mereka itu, dibunuhnya akan mereka itu sekalian di Ribla yang di benua Hamat. Demikianlah peri orang Yehuda dipindahkan dari dalam negerinya dengan tertawan. (2 Raja-raja 25:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il re di Babilonia li percosse, e li fece morire, in Ribla, nel paese di Hamat. Così Giuda fu menato via dal suo paese in cattività. (2 Re 25:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
e il re di Babilonia li fece colpire a morte a Ribla, nel paese di Hamath. Così Giuda fu menato in cattività lungi dal suo paese. (2 Re 25:21)
Japanese, Japanese 1955
バビロンの王はハマテの地のリブラで彼らを撃ち殺した。このようにしてユダはその地から捕え移された。 (列王紀下 25:21)
Korean, 개역개정
바벨론 왕이 하맛 땅 리블라에서 다 쳐죽였더라 이와 같이 유다가 사로잡혀 본토에서 떠났더라  (열왕기하 25:21)
Korean, 개역한글
바벨론 왕이 하맛 땅 립나에서 다 쳐 죽였더라 이와 같이 유다가 사로잡혀 본토에서 떠났더라 (열왕기하 25:21)
Lithuanian, Lithuanian
Karalius nužudė juos Rebloje, Emato krašte. Taip Judas buvo ištremtas iš savo krašto. (2 Karalių 25:21)
Maori, Maori
Na patua ana ratou e te kingi o Papurona, whakamatea ana ki Ripira, ki te whenua o Hamata. Heoi whakahekea atu ana a Hura i tona oneone. (2 Kings 25:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og Babels konge lot dem slå ihjel i Ribla i Hamat-landet. Således blev Juda bortført fra sitt land. (2 Kongebok 25:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I pobil ich król Babilonski, a pomordowal ich w Ryblacie w ziemi Emat; a tak przeniesiony jest Juda z ziemi swojej. (2 Królewska 25:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o rei de babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate; e Judá foi levado preso para fora da sua terra. (2 Reis 25:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E o rei da Babilônia, em Ribla, determinou a execução sumária de todos os prisioneiros de Jerusalém. Assim Judá foi para o exílio, para longe de sua terra. (2 Reis 25:21)
Romanian, Romanian Version
Împăratul Babilonului i-a lovit şi i-a omorât la Ribla, în ţara Hamatului. Astfel a fost dus în robie Iuda, departe de ţara lui. (2 Împăraţi 25:21)
Russian, koi8r
И поразил их царь Вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф. И выселены Иудеи из земли своей. (4 Царств 25:21)
Russian, Synodal Translation
И поразил их царь Вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф. И выселены Иудеи из земли своей. (4 Царств 25:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue llevado cautivo Judá de sobre su tierra. (2 Reyes 25:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue trasportado Judá de sobre su tierra. (2 Reyes 25:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue trasportado Judá de sobre su tierra. (2 Reyes 25:21)
Swedish, Swedish Bible
Och konungen i Babel lät avliva dem där, i Ribla i Hamats land. blev Juda bortfört från sitt land. (2 Kungaboken 25:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinaktan sila ng hari sa Babilonia, at pinatay sila sa Ribla, sa lupain ng Hamath. Sa gayo'y dinala ang Juda na bihag mula sa kaniyang lupain. (II Mga Hari 25:21)
Thai, Thai: from KJV
และกษัตริย์แห่งบาบิโลนได้ทรงฟันเขา และประหารชีวิตเขาทั้งหลายเสียที่ริบลาห์ในแผ่นดินฮามัท ยูดาห์จึงถูกกวาดเป็นเชลยไปจากแผ่นดินของตน (2 พงศ์กษัตริย์ 25:21)
Turkish, Turkish
Babil Kralı Hama ülkesinde, Rivlada onları idam etti. Böylece Yahuda halkı ülkesinden sürülmüş oldu. (2.KRALLAR 25:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vua Ba-by-lôn khiến giết chúng nó tại Ríp-la, trong xứ Ha-mát. Như vậy, dân Giu-đa bị bắt đem đi khỏi xứ mình. (2 Các Vua 25:21)