〉   6
2 Kings 24:6
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. (2 Kings 24:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Y’hoyakim is neergelê by sy vaders en sy seun Y’hoyakhin het in sy plek koning geword. (II KONINGS 24:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Jehojakimin e zuri gjumi me etërit e tij dhe në vend të tij mbretëroi i biri, Jehojakini. (2 i Mbretërve 24:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Иоаким заспа с баща си; и вместо него се възцари син му Иоахин. (4 Царе 24:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 雅 敬 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 约 雅 斤 接 续 他 作 王 。 (列王紀下 24:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 雅 敬 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 約 雅 斤 接 續 他 作 王 。 (列王紀下 24:6)
Chinese, 现代标点和合本
约雅敬与他列祖同睡。他儿子约雅斤接续他做王。 (列王紀下 24:6)
Chinese, 現代標點和合本
約雅敬與他列祖同睡。他兒子約雅斤接續他做王。 (列王紀下 24:6)
Croatian, Croatian Bible
Jojakim je počinuo kraj svojih otaca, a njegov sin Jojakin zavlada mjesto njega. (2 Kraljevima 24:6)
Czech, Czech BKR
A tak usnul Joakim s otci svými, a kraloval Joachin syn jeho místo něho. (2 Královská 24:6)
Danish, Danish
Saa lagde Jojakim sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Jojakin blev Konge i hans Sted. (2 Kongebog 24:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Jojakim ontsliep met zijn vaderen; en zijn zoon Jojachin werd koning in zijn plaats. (2 Koningen 24:6)
English, American King James Version
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. (2 Kings 24:6)
English, American Standard Version
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead. (2 Kings 24:6)
English, Darby Bible
And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead. (2 Kings 24:6)
English, English Revised Version
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place. (2 Kings 24:6)
English, King James Version
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. (2 Kings 24:6)
English, New American Standard Bible
So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place. (2 Kings 24:6)
English, Webster’s Bible
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. (2 Kings 24:6)
English, World English Bible
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place. (2 Kings 24:6)
English, Young's Literal Translation
And Jehoiakim lieth with his fathers, and Jehoiachin his son reigneth in his stead. (2 Kings 24:6)
Esperanto, Esperanto
Kaj Jehojakim ekdormis kun siaj patroj, kaj anstataux li ekregxis lia filo Jehojahxin. (2 Reĝoj 24:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Jojakim nukkui isäinsä kanssa ja hänen poikansa Jojakin tuli kuninkaaksi hänen siaansa. (2. Kuningasten kirja 24:6)
French, Darby
Et Jehoiakim s'endormit avec ses peres; et Jehoiakin, son fils, regna à sa place. (2 Rois 24:6)
French, Louis Segond
Jojakim se coucha avec ses pères. Et Jojakin, son fils, régna à sa place. (2 Rois 24:6)
French, Martin 1744
Ainsi Jéhojakim s'endormit avec ses pères; et Jéhojachin son fils régna en sa place. (2 Rois 24:6)
German, Luther 1912
Und Jojakim entschlief mit seinen Vätern. Und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt. (2 Reis 24:6)
German, Modernized
Und Jojakim entschlief mit seinen Vätern; und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt. (2 Reis 24:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהֹויָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהֹויָכִ֥ין בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ (מלכים ב 24:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהֹויָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהֹויָכִ֥ין בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ (מלכים ב 24:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És elaluvék Joákim az õ atyáival, és az õ fia, Joákin uralkodék helyette, (2 Királyok 24:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka mangkatlah raja Yoyakim beradu dengan segala nenek moyangnya dan Yoyakhin, putera baginda, lalu naik raja akan gantinya. (2 Raja-raja 24:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Gioiachim, giacque co’ suoi padri; e Gioiachin, suo figliuolo, regnò in luogo suo. (2 Re 24:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Joiakim s’addormentò coi suoi padri, e Joiakin, suo figliuolo, regnò in luogo suo. (2 Re 24:6)
Japanese, Japanese 1955
エホヤキムは先祖たちとともに眠り、その子エホヤキンが代って王となった。 (列王紀下 24:6)
Korean, 개역개정
여호야김이 그의 조상들과 함께 자매 그의 아들 여호야긴이 대신하여 왕이 되니라  (열왕기하 24:6)
Korean, 개역한글
여호야김이 그 열조와 함께 자매 그 아들 여호야긴이 대신하여 왕이 되니라 (열왕기하 24:6)
Lithuanian, Lithuanian
Jehojakimas užmigo prie savo tėvų, ir jo sūnus Jehojachinas karaliavo jo vietoje. (2 Karalių 24:6)
Maori, Maori
Na ka moe a Iehoiakimi ki ona matua, a ko Iehoiakini, ko tana tama, te kingi i muri i a ia. (2 Kings 24:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Jojakim la sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn Jojakin blev konge i hans sted. (2 Kongebok 24:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak zasnal Joakim z ojcami swymi, a królowal Joachyn, syn jego, miasto niego. (2 Królewska 24:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Jeoiaquim dormiu com seus pais; e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar. (2 Reis 24:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Jeoaquim adormeceu com os seus antepassados. Seu filho Joaquim foi o seu sucessor. (2 Reis 24:6)
Romanian, Romanian Version
Ioiachim a adormit cu părinţii săi. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Ioiachin. (2 Împăraţi 24:6)
Russian, koi8r
И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместо него. (4 Царств 24:6)
Russian, Synodal Translation
И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместонего. (4 Царств 24:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joaquín su hijo. (2 Reyes 24:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joaquín su hijo. (2 Reyes 24:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joaquín su hijo. (2 Reyes 24:6)
Swedish, Swedish Bible
Och Jojakim gick till vila hos sina fäder. Och hans son Jojakin blev konung efter honom. (2 Kungaboken 24:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa gayo'y natulog si Joacim na kasama ng kaniyang mga magulang: at si Joachin na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya. (II Mga Hari 24:6)
Thai, Thai: from KJV
เยโฮยาคิมจึงทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเยโฮยาคีนโอรสของพระองค์ขึ้นครอบครองแทนพระองค์ (2 พงศ์กษัตริย์ 24:6)
Turkish, Turkish
Yehoyakim ölüp atalarına kavuşunca, yerine oğlu Yehoyakin kral oldu. (2.KRALLAR 24:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Giê-hô-gia-kim an giấc cùng các tổ phụ mình, và Giê-hô-gia-kin, con trai người, làm vua thế cho người. (2 Các Vua 24:6)