〉   10
2 Kings 24:10
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. (2 Kings 24:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
In dié tyd het die diensknegte van N’vukhadnetzar, koning van Bavel, na Yerushalayim opgegaan en die stad is beleër. (II KONINGS 24:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në atë kohë shërbëtorët e Nebukadnetsarit, mbretit të Babilonisë, u vërsulën kundër Jeruzalemit dhe qyteti mbeti i rrethuar. (2 i Mbretërve 24:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
В онова време слугите на вавилонския цар Навуходоносора възлязоха против Ерусалим та обсадиха града. (4 Царе 24:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 的 军 兵 上 到 耶 路 撒 冷 , 围 困 城 。 (列王紀下 24:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 的 軍 兵 上 到 耶 路 撒 冷 , 圍 困 城 。 (列王紀下 24:10)
Chinese, 现代标点和合本
那时,巴比伦王尼布甲尼撒的军兵上到耶路撒冷,围困城。 (列王紀下 24:10)
Chinese, 現代標點和合本
那時,巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵上到耶路撒冷,圍困城。 (列王紀下 24:10)
Croatian, Croatian Bible
U ono vrijeme krenu ljudstvo babilonskog kralja Nabukodonozora protiv Jeruzalema i grad je bio opkoljen. (2 Kraljevima 24:10)
Czech, Czech BKR
Toho času vytáhli služebníci Nabuchodonozora krále Babylonského proti Jeruzalému, a obleženo jest město. (2 Královská 24:10)
Danish, Danish
Paa den Tid drog Kong Nebukadnezar af Babels Folk op mod Jerusalem, og Byen blev belejret. (2 Kongebog 24:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Te dier tijd togen de knechten van Nebukadnezar, den koning van Babel, naar Jeruzalem; en de stad werd belegerd. (2 Koningen 24:10)
English, American King James Version
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. (2 Kings 24:10)
English, American Standard Version
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. (2 Kings 24:10)
English, Darby Bible
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. (2 Kings 24:10)
English, English Revised Version
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. (2 Kings 24:10)
English, King James Version
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. (2 Kings 24:10)
English, New American Standard Bible
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege. (2 Kings 24:10)
English, Webster’s Bible
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. (2 Kings 24:10)
English, World English Bible
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. (2 Kings 24:10)
English, Young's Literal Translation
At that time come up have servants of Nebuchadnezzar king of Babylon to Jerusalem, and the city goeth into siege, (2 Kings 24:10)
Esperanto, Esperanto
En tiu tempo la servantoj de Nebukadnecar, regxo de Babel, iris kontraux Jerusalemon, kaj oni komencis siegxi la urbon. (2 Reĝoj 24:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Silloin matkustivat Nebukadnetsarin Babelin kuninkaan palveliat ylös Jerusalemiin; ja kaupunki piiritettiin. (2. Kuningasten kirja 24:10)
French, Darby
En ce temps-là, les serviteurs de Nebucadnetsar, roi de Babylone, monterent contre Jerusalem, et la ville fut assiegee. (2 Rois 24:10)
French, Louis Segond
En ce temps-là, les serviteurs de Nebucadnetsar, roi de Babylone, montèrent contre Jérusalem, et la ville fut assiégée. (2 Rois 24:10)
French, Martin 1744
En ce temps-là les gens de Nébuchadnetsar, Roi de Babylone, montèrent contre Jérusalem, et là ville fut assiégée. (2 Rois 24:10)
German, Luther 1912
Zu der Zeit zogen herauf die Knechte Nebukadnezars, des Königs von Babel, gen Jerusalem und kamen an die Stadt mit Bollwerk. (2 Reis 24:10)
German, Modernized
Zu der Zeit zogen herauf die Knechte Nebukadnezars, des Königs zu Babel, gen Jerusalem und kamen an die Stadt mit Bollwerk. (2 Reis 24:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא [עָלָה כ] (עָל֗וּ ק) עַבְדֵ֛י נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל יְרוּשָׁלִָ֑ם וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצֹֽור׃ (מלכים ב 24:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא [עָלָה כ] (עָל֗וּ ק) עַבְדֵ֛י נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל יְרוּשָׁלִָ֑ם וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצֹֽור׃ (מלכים ב 24:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ebben az idõben jöttek fel Nabukodonozornak, Babilónia királyának szolgái Jeruzsálem ellen, és szállották meg a várost. (2 Királyok 24:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada masa itu juga berangkatlah segala laskar Nebukadnezar, raja Babil itu, ke Yeruzalem, lalu negeri itupun dikepung. (2 Raja-raja 24:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
IN quel tempo i servitori del re di Babilonia salirono contro a Gerusalemme, e l’assedio fu posto alla città. (2 Re 24:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
In quel tempo, i servi di Nebucadnetsar, re di Babilonia, salirono contro Gerusalemme, e la città fu cinta d’assedio. (2 Re 24:10)
Japanese, Japanese 1955
そのころ、バビロンの王ネブカデネザルの家来たちはエルサレムに攻め上って、町を囲んだ。 (列王紀下 24:10)
Korean, 개역개정
그 때에 바벨론의 왕 느부갓네살의 신복들이 예루살렘에 올라와서 그 성을 에워싸니라  (열왕기하 24:10)
Korean, 개역한글
그 때에 바벨론 왕 느부갓네살의 신복들이 예루살렘에 올라와서 그 성을 에워싸니라 (열왕기하 24:10)
Lithuanian, Lithuanian
Tuo laiku Babilono karaliaus Nebukadnecaro tarnai užpuolė ir apgulė Jeruzalę. (2 Karalių 24:10)
Maori, Maori
I taua wa ka whakaekea a Hiruharama e nga tangata a Nepukaneha kingi o Papurona, a whakapaea ana te pa. (2 Kings 24:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
På den tid drog Babels konge Nebukadnesars menn op til Jerusalem, og byen blev kringsatt. (2 Kongebok 24:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Czasu onego przyciagneli sludzy Nabuchodonozora, króla Babilonskiego, przeciwko Jeruzalemowi, i przyszlo miasto w oblezenie. (2 Królewska 24:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Naquele tempo subiram os servos de Nabucodonosor, rei de babilônia, a Jerusalém; e a cidade foi cercada. (2 Reis 24:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Naquela ocasião os oficiais de Nabucodonosor, rei da Babilônia, marcharam até Jerusalém e a sitiaram. (2 Reis 24:10)
Romanian, Romanian Version
În vremea aceea, slujitorii lui Nebucadneţar, împăratul Babilonului, s-au suit împotriva Ierusalimului, şi cetatea a fost împresurată. (2 Împăraţi 24:10)
Russian, koi8r
В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде. (4 Царств 24:10)
Russian, Synodal Translation
В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде. (4 Царств 24:10)
Spanish, Reina Valera 1989
En aquel tiempo subieron contra Jerusalén los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia, y la ciudad fue sitiada. (2 Reyes 24:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
En aquel tiempo subieron los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia contra Jerusalén y la ciudad fue sitiada. (2 Reyes 24:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquel tiempo subieron los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia contra Jerusalén y la ciudad fue cercada. (2 Reyes 24:10)
Swedish, Swedish Bible
På den tiden drogo den babyloniske konungen Nebukadnessars tjänare upp till Jerusalem, och staden blev belägrad. (2 Kungaboken 24:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nang panahong yao'y ang mga lingkod ni Nabucodonosor, na hari sa Babilonia ay nagsiahon sa Jerusalem, at ang bayan ay nakubkob. (II Mga Hari 24:10)
Thai, Thai: from KJV
คราวนั้นข้าราชการของเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนยกขึ้นมายังกรุงเยรูซาเล็มล้อมกรุงไว้ (2 พงศ์กษัตริย์ 24:10)
Turkish, Turkish
O sırada Babil Kralı Nebukadnessarın askerleri Yeruşalimin üzerine yürüyüp kenti kuşattı. (2.KRALLAR 24:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong lúc đó, các quân lính Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đi lên vây thành Giê-ru-sa-lem. (2 Các Vua 24:10)