〉   23
2 Kings 21:23
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. (2 Kings 21:23)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die diensknegte van Amon het teen hom saamgesweer en die koning in sy huis doodgemaak. (II KONINGS 21:23)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shërbëtorët e Amonit kurdisën një komplot kundër tij dhe e vranë mbretin në pallatin e tij. (2 i Mbretërve 21:23)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А слугите на Амона направиха заговор против него та убиха царя в собствената му къща. (4 Царе 21:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 们 王 的 臣 仆 背 叛 他 , 在 宫 里 杀 了 他 。 (列王紀下 21:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 們 王 的 臣 僕 背 叛 他 , 在 宮 裡 殺 了 他 。 (列王紀下 21:23)
Chinese, 现代标点和合本
亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。 (列王紀下 21:23)
Chinese, 現代標點和合本
亞們王的臣僕背叛他,在宮裡殺了他。 (列王紀下 21:23)
Croatian, Croatian Bible
Amonovi se časnici urotiše protiv njega i ubiše kralja u dvoru. (2 Kraljevima 21:23)
Czech, Czech BKR
Spuntovali se pak služebníci Amonovi proti němu, a zamordovali jej v domě jeho. (2 Královská 21:23)
Danish, Danish
Amons Folk sammensvor sig imod ham og dræbte Kongen i hans Hus; (2 Kongebog 21:23)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de knechten van Amon maakten een verbintenis tegen hem, en zij doodden den koning in zijn huis. (2 Koningen 21:23)
English, American King James Version
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. (2 Kings 21:23)
English, American Standard Version
And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house. (2 Kings 21:23)
English, Darby Bible
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. (2 Kings 21:23)
English, English Revised Version
The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house. (2 Kings 21:23)
English, King James Version
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. (2 Kings 21:23)
English, New American Standard Bible
The servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house. (2 Kings 21:23)
English, Webster’s Bible
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. (2 Kings 21:23)
English, World English Bible
The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house. (2 Kings 21:23)
English, Young's Literal Translation
And the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house, (2 Kings 21:23)
Esperanto, Esperanto
Kaj la servantoj de Amon konspiris kontraux li, kaj mortigis la regxon en lia domo. (2 Reĝoj 21:23)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Amonin palveliat tekivät liiton häntä vastaan ja tappoivat kuninkaan omassa huoneessansa. (2. Kuningasten kirja 21:23)
French, Darby
Et les serviteurs d'Amon conspirerent contre lui, et mirent à mort le roi dans sa maison. (2 Rois 21:23)
French, Louis Segond
Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison. (2 Rois 21:23)
French, Martin 1744
Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et tuèrent le Roi dans sa maison. (2 Rois 21:23)
German, Luther 1912
Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause. (2 Reis 21:23)
German, Modernized
Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause. (2 Reis 21:23)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקְשְׁר֥וּ עַבְדֵֽי־אָמֹ֖ון עָלָ֑יו וַיָּמִ֥יתוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵיתֹֽו׃ (מלכים ב 21:23)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְשְׁר֥וּ עַבְדֵֽי־אָמֹ֖ון עָלָ֑יו וַיָּמִ֥יתוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵיתֹֽו׃ (מלכים ב 21:23)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És pártot ütöttek Amon ellen a maga szolgái, és megölték a királyt az õ házában. (2 Királyok 21:23)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka bermufakatlah segala hamba raja Amon hendak mendurhaka kepadanya, lalu dibunuhnya baginda di dalam istananya. (2 Raja-raja 21:23)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ora i servitori del re Amon fecero una congiura contro a lui, e l’uccisero in casa sua. (2 Re 21:23)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or i servi di Amon ordirono una congiura contro di lui, e uccisero il re in casa sua. (2 Re 21:23)
Japanese, Japanese 1955
アモンの家来たちはついに彼に敵して徒党を結び、王をその家で殺したが、 (列王紀下 21:23)
Korean, 개역개정
그의 신복들이 그에게 반역하여 왕을 궁중에서 죽이매  (열왕기하 21:23)
Korean, 개역한글
그 신복들이 반역하여 왕을 궁중에서 죽이매 (열왕기하 21:23)
Lithuanian, Lithuanian
Amono tarnai surengė sąmokslą ir nužudė karalių jo namuose. (2 Karalių 21:23)
Maori, Maori
Na ka whakatupu nga tangata a Amono i te mate mona, a patua iho e ratou te kingi ki roto ano i tona whare. (2 Kings 21:23)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Amons tjenere sammensvor sig mot ham og drepte kongen i hans hus. (2 Kongebok 21:23)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale sie sprzysiegli sludzy Amonowi przeciwko niemu, i zabili króla w domu jego. (2 Królewska 21:23)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E os servos de Amom conspiraram contra ele, e mataram o rei em sua casa. (2 Reis 21:23)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Entrementes, os próprios oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio. (2 Reis 21:23)
Romanian, Romanian Version
Slujitorii lui Amon au uneltit împotriva lui şi au omorât pe împărat în casa lui. (2 Împăraţi 21:23)
Russian, koi8r
И составили заговор слуги Аммоновы против него, и умертвили царя в доме его. (4 Царств 21:23)
Russian, Synodal Translation
И составили заговор слуги Аммоновы против него, и умертвили царя в доме его. (4 Царств 21:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa. (2 Reyes 21:23)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa. (2 Reyes 21:23)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa. (2 Reyes 21:23)
Swedish, Swedish Bible
Och Amons tjänare sammansvuro sig mot honom och dödade konungen hemma i hans hus. (2 Kungaboken 21:23)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang mga lingkod ni Amon ay nagsipagbanta laban sa kaniya, at pinatay ang hari sa kaniyang sariling bahay. (II Mga Hari 21:23)
Thai, Thai: from KJV
และข้าราชการของอาโมนได้ร่วมกันคิดกบฏต่อพระองค์ และประหารกษัตริย์ในพระราชวังของพระองค์เสีย (2 พงศ์กษัตริย์ 21:23)
Turkish, Turkish
Kral Amonun görevlileri düzen kurup onu sarayında öldürdüler. (2.KRALLAR 21:23)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, những tôi tớ của A-môn mưu phản người, và giết người tại trong đền vua. (2 Các Vua 21:23)