〉   11
2 Kings 20:11
And Isaiah the prophet cried unto the Lord: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. (2 Kings 20:11)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Yesha’yahu, die profeet, het uitgeroep na יהוה en Hy het die skaduwee op die trappe tien grade teruggebring waarlangs dit afgegaan het op die trappe van Agaz se sonnewyser. (II KONINGS 20:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë profeti Isai kërkoi ndihmën e Zotit, që bëri hijen të kthehej prapa dhjetë shkallëzat që i kishte zënë në shkallën e Ashazit. (2 i Mbretërve 20:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И пророк Исаия извика към Господа; и Той върна сянката десет стъпала надире, по които беше слезнала върху слънчевия часовник на Ахаза. (4 Царе 20:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
先 知 以 赛 亚 求 告 耶 和 华 , 耶 和 就 使 亚 哈 斯 的 日 晷 向 前 进 的 日 影 , 往 後 退 了 十 度 。 (列王紀下 20:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
先 知 以 賽 亞 求 告 耶 和 華 , 耶 和 就 使 亞 哈 斯 的 日 晷 向 前 進 的 日 影 , 往 後 退 了 十 度 。 (列王紀下 20:11)
Chinese, 现代标点和合本
先知以赛亚求告耶和华,耶和华就使亚哈斯的日晷向前进的日影往后退了十度。 (列王紀下 20:11)
Chinese, 現代標點和合本
先知以賽亞求告耶和華,耶和華就使亞哈斯的日晷向前進的日影往後退了十度。 (列王紀下 20:11)
Croatian, Croatian Bible
Prorok Izaija zazva Jahvu i on učini da se sjena vrati za deset stupnjeva. Sišla je za deset posljednjih stupnjeva na Ahazovu sunčaniku. (2 Kraljevima 20:11)
Czech, Czech BKR
Volal tedy Izaiáš prorok k Hospodinu, a navrátil stín po stupních, po nichž sešel na hodinách slunečných Achasových, zpátkem o deset stupňů. (2 Královská 20:11)
Danish, Danish
Da raabte Profeten Esajas til HERREN; og han lod Skyggen paa Akaz's Solur gaa ti Streger tilbage. (2 Kongebog 20:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Jesaja, de profeet, riep den HEERE aan; en Hij deed de schaduw tien graden achterwaarts keren in de graden, dewelke zij nederwaarts gegaan was, in de graden van Achaz' zonnewijzer. (2 Koningen 20:11)
English, American King James Version
And Isaiah the prophet cried to the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. (2 Kings 20:11)
English, American Standard Version
And Isaiah the prophet cried unto Jehovah; and he brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz. (2 Kings 20:11)
English, Darby Bible
And Isaiah the prophet cried to Jehovah, and he brought the shadow back on the degrees by which it had gone down on the dial of Ahaz, ten degrees backward. (2 Kings 20:11)
English, English Revised Version
Isaiah the prophet cried to Yahweh; and he brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz. (2 Kings 20:11)
English, King James Version
And Isaiah the prophet cried unto the Lord: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. (2 Kings 20:11)
English, New American Standard Bible
Isaiah the prophet cried to the LORD, and He brought the shadow on the stairway back ten steps by which it had gone down on the stairway of Ahaz. (2 Kings 20:11)
English, Webster’s Bible
And Isaiah the prophet cried to the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz. (2 Kings 20:11)
English, World English Bible
Isaiah the prophet cried to Yahweh; and he brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz. (2 Kings 20:11)
English, Young's Literal Translation
And Isaiah the prophet calleth unto Jehovah, and He bringeth back the shadow by the degrees that it had gone down in the degrees of Ahaz -- backward ten degrees. (2 Kings 20:11)
Esperanto, Esperanto
Tiam la profeto Jesaja vokis al la Eternulo, kaj Li retiris la hormontran ombron malantauxen je dek gradoj sur la hormontrilo de Ahxaz, sur kiu gxi malsuprigxis. (2 Reĝoj 20:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin rukoili Jesaia Herraa, ja hän veti varjon kymmenen piirtoa takaperin, jotka hän oli käynyt edeskäsin Ahaksen säjärissä. (2. Kuningasten kirja 20:11)
French, Darby
Et Esaie, le prophete cria à l'Eternel; et l'Eternel fit retourner l'ombre de dix degres en arriere sur les degres par lesquels elle etait descendue sur le cadran d'Achaz. (2 Rois 20:11)
French, Louis Segond
Alors Esaïe, le prophète, invoqua l'Eternel, qui fit reculer l'ombre de dix degrés sur les degrés d'Achaz, où elle était descendue. (2 Rois 20:11)
French, Martin 1744
Et Esaïe le Prophète cria à l'Eternel; et l'Eternel fit retourner l'ombre par les degrés par lesquels elle était descendue au cadran d'Achaz, dix degrés en arrière. (2 Rois 20:11)
German, Luther 1912
Da rief der Prophet den HERRN an; und der Schatten ging hinter sich zurück zehn Stufen am Zeiger Ahas, die er niederwärts gegangen war. (2 Reis 20:11)
German, Modernized
Da rief der Prophet Jesaja den HERRN an; und der Schatten ging hinter sich zurück zehn Stufen am Zeiger Ahas die er war niederwärts gegangen. (2 Reis 20:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקְרָ֛א יְשַׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא אֶל־יְהוָ֑ה וַיָּ֣שֶׁב אֶת־הַצֵּ֗ל בַּֽ֠מַּעֲלֹות אֲשֶׁ֨ר יָרְדָ֜ה בְּמַעֲלֹ֥ות אָחָ֛ז אֲחֹֽרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֹֽות׃ פ (מלכים ב 20:11)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֛א יְשַׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא אֶל־יְהוָ֑ה וַיָּ֣שֶׁב אֶת־הַצֵּ֗ל בַּֽ֠מַּעֲלֹות אֲשֶׁ֨ר יָרְדָ֜ה בְּמַעֲלֹ֥ות אָחָ֛ז אֲחֹֽרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֹֽות׃ פ (מלכים ב 20:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És könyörgött Ésaiás próféta az Úrhoz, és visszatéríté az árnyékot Akház napóráján, azokon a grádicsokon, a melyeken már aláment volt, tíz grádicscsal. (2 Királyok 20:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka oleh nabi Yesaya lalu dipinta doa kepada Tuhan, maka diundurkanlah Tuhan bayang itu sepuluh tapak ke belakang, yang sudah turun bayang itu pada tangga Akhaz. (2 Raja-raja 20:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Allora il profeta Isaia gridò al Signore. E il Signore fece ritornar l’ombra indietro per li gradi, per li quali già era discesa nell’orologio di Achaz, cioè, per dieci gradi. (2 Re 20:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il profeta Isaia invocò l’Eterno, il quale fece retrocedere l’ombra di dieci gradini sui gradini d’Achaz, sui quali era discesa. (2 Re 20:11)
Japanese, Japanese 1955
そこで預言者イザヤが主に呼ばわると、アハズの日時計の上に進んだ日影を、十度退かせられた。 (列王紀下 20:11)
Korean, 개역개정
선지자 이사야가 여호와께 간구하매 아하스의 해시계 위에 나아갔던 해 그림자를 십도 뒤로 물러가게 하셨더라  (열왕기하 20:11)
Korean, 개역한글
선지자 이사야가 여호와께 간구하매 아하스의 일영표 위에 나아갔던 해 그림자로 십도를 물러가게 하셨더라 (열왕기하 20:11)
Lithuanian, Lithuanian
Pranašas Izaijas šaukėsi Viešpaties, ir Jis grąžino Ahazo saulės laikrodžio šešėlį dešimt laipsnių atgal. (2 Karalių 20:11)
Maori, Maori
Katahi a Ihaia poropiti ka karanga ki a Ihowa, a whakahokia ana e ia te atarangi, tekau nga nekehanga, o nga nekehanga i heke iho ai i te whakaatu haora a Ahata. (2 Kings 20:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da ropte profeten Esaias til Herren; og han lot skyggen gå tilbake de streker som den var gått ned på Akas' solskive - ti streker. (2 Kongebok 20:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy wolal Izajasz prorok do Pana; i nawrócil cien po onych stponiach, któremi byl postapil na zegarze slonecznym Achazowym, na wstecz na dziesiec stopni. (2 Królewska 20:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então o profeta Isaías clamou ao Senhor; e fez voltar a sombra dez graus atrás, pelos graus que tinha declinado no relógio de sol de Acaz. (2 Reis 20:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em seguida, o profeta Isaías invocou o nome de Yahweh, e clamou ao SENHOR, que imediatamente fez a sombra recuar dez graus que havia avançado no relógio de sol de Acaz. (2 Reis 20:11)
Romanian, Romanian Version
Atunci Isaia, prorocul, s-a rugat Domnului, şi Domnul a dat cu zece trepte înapoi umbra din locul în care se coborâse pe cadranul soarelui lui Ahaz. (2 Împăraţi 20:11)
Russian, koi8r
И воззвал Исаия пророк к Господу, и возвратил тень назад на ступенях, где она спускалась по ступеням Ахазовым, на десять ступеней. (4 Царств 20:11)
Russian, Synodal Translation
И воззвал Исаия пророк к Господу, и возвратил тень назад на ступенях, где она спускалась по ступеням Ахазовым, на десять ступеней. (4 Царств 20:11)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces el profeta Isaías clamó a Jehová; e hizo volver la sombra por los grados que había descendido en el reloj de Acaz, diez grados atrás. (2 Reyes 20:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces el profeta Isaías clamó a Jehová; e hizo volver la sombra por los grados que había descendido en el reloj de Acaz, diez grados atrás. (2 Reyes 20:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces el profeta Isaías clamó al SEÑOR; e hizo volver la sombra por los grados que había descendido en el reloj de Acaz, diez grados atrás. (2 Reyes 20:11)
Swedish, Swedish Bible
Då ropade profeten Jesaja till HERREN, och han lät skuggan på Ahas' solvisare gå tillbaka de tio steg som den redan hade lagt till rygga. (2 Kungaboken 20:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Isaias na propeta ay dumalangin sa Panginoon: at kaniyang pinapagpahuli ang anino ng sangpung grado, na nakababa na sa orasan ni Achaz. (II Mga Hari 20:11)
Thai, Thai: from KJV
และอิสยาห์ผู้พยากรณ์ก็ร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงนำเงาย้อนกลับมาสิบขั้น ซึ่งเงานั้นได้เลยไปในนาฬิกาแดดของอาหัส (2 พงศ์กษัตริย์ 20:11)
Turkish, Turkish
Bunun üzerine Peygamber Yeşaya RABbe yakardı ve RAB Ahazın merdiveninden aşağı düşmüş olan gölgeyi on basamak kısaltmıştı. (2.KRALLAR 20:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Thầy tiên tri Ê-sai cầu khẩn Ðức Giê-hô-va, Ngài bèn đem bóng đã giọi trên trắc ảnh A-cha lui lại mười độ, là mười độ đã xuống rồi. (2 Các Vua 20:11)