〉   1
2 Kings 18:1
Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (2 Kings 18:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit het in die derde jaar van Hoshea, die seun van Elah, koning van Yisra’el, gebeur dat Hizkiyahu, die seun van Agaz, koning van Y’hudah geword het. (II KONINGS 18:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në vitin e tretë të Hoseas, birit të Elahut, mbret i Izraelit, filloi të mbretërojë Ezekia, bir i Ashazit, mbret i Judës. (2 i Mbretërve 18:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
В третата година на Израилевия цар Осия, Иловия син, се възцари Езекия, син на Юдовия цар, Ахаз. (4 Царе 18:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 王 以 拉 的 儿 子 何 细 亚 第 三 年 , 犹 大 王 亚 哈 斯 的 儿 子 希 西 家 登 基 。 (列王紀下 18:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 王 以 拉 的 兒 子 何 細 亞 第 三 年 , 猶 大 王 亞 哈 斯 的 兒 子 希 西 家 登 基 。 (列王紀下 18:1)
Chinese, 现代标点和合本
以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。 (列王紀下 18:1)
Chinese, 現代標點和合本
以色列王以拉的兒子何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。 (列王紀下 18:1)
Croatian, Croatian Bible
Treće godine kraljevanja Hošee, sina Elina, u Izraelu, postao je judejskim kraljem Ezekija, sin Ahazov. (2 Kraljevima 18:1)
Czech, Czech BKR
Stalo se pak léta třetího Ozee syna Ela, krále Izraelského, kraloval Ezechiáš syn Achasa, krále Judského. (2 Královská 18:1)
Danish, Danish
I Elas Søns, Kong Hosea af Israels, tredje Regeringsaar blev Ezekias, Akaz's Søn, Konge over Juda. (2 Kongebog 18:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu in het derde jaar van Hosea, den zoon van Ela, den koning van Israel, dat Hizkia koning werd, de zoon van Achaz, koning van Juda. (2 Koningen 18:1)
English, American King James Version
Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (2 Kings 18:1)
English, American Standard Version
Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (2 Kings 18:1)
English, Darby Bible
And it came to pass in the third year of Hoshea the son of Elah, king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz, king of Judah, began to reign. (2 Kings 18:1)
English, English Revised Version
Now it happened in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (2 Kings 18:1)
English, King James Version
Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (2 Kings 18:1)
English, New American Standard Bible
Now it came about in the third year of Hoshea, the son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah became king. (2 Kings 18:1)
English, Webster’s Bible
Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (2 Kings 18:1)
English, World English Bible
Now it happened in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (2 Kings 18:1)
English, Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, reigned hath Hezekiah son of Ahaz king of Judah; (2 Kings 18:1)
Esperanto, Esperanto
En la tria jaro de Hosxea, filo de Ela, regxo de Izrael, ekregxis HXizkija, filo de Ahxaz, regxo de Judujo. (2 Reĝoj 18:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja tapahtui kolmantena Hosean Elan pojan Israelin kuninkaan ajastaikana, että Hiskia Ahaksen Juudan kuninkaan poika tuli kuninkaaksi. (2. Kuningasten kirja 18:1)
French, Darby
Et il arriva, la troisieme annee d'Osee, fils d'Ela, roi d'Israel, qu'Ezechias, fils d'Achaz, roi de Juda, commença de regner. (2 Rois 18:1)
French, Louis Segond
La troisième année d'Osée, fils d'Ela, roi d'Israël, Ezéchias, fils d'Achaz, roi de Juda, régna. (2 Rois 18:1)
French, Martin 1744
Or la troisième année d'Hosée fils d'Ela Roi d'Israël, Ezéchias fils d'Achaz Roi de Juda commença à régner. (2 Rois 18:1)
German, Luther 1912
Im dritten Jahr Hoseas, des Sohnes Elas, des Königs über Israel, ward König Hiskia, der Sohn Ahas, des Königs in Juda. (2 Reis 18:1)
German, Modernized
Im dritten Jahr Hoseas, des Sohns Elas, des Königs Israels, ward König Hiskia, der Sohn Ahas des Königs Judas. (2 Reis 18:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַֽיְהִי֙ בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְהֹושֵׁ֥עַ בֶּן־אֵלָ֖ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ חִזְקִיָּ֥ה בֶן־אָחָ֖ז מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ (מלכים ב 18:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְהֹושֵׁ֥עַ בֶּן־אֵלָ֖ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ חִזְקִיָּ֥ה בֶן־אָחָ֖ז מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ (מלכים ב 18:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Hóseásnak, az Ela fiának, az Izráel királyának harmadik esztendejében kezdett uralkodni Ezékiás, Akháznak, a Júda királyának fia. (2 Királyok 18:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebermula, maka pada tahun yang ketiga dari pada kerajaan Hosea bin Ela, raja orang Israel, naiklah Hizkia bin Akhaz raja atas orang Yehuda. (2 Raja-raja 18:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
OR l’anno terzo di Osea, figliuolo di Ela, re d’Israele, Ezechia, figliuolo di Achaz, re di Giuda, cominciò a regnare. (2 Re 18:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or l’anno terzo di Hosea, figliuolo d’Ela, re d’Israele, cominciò a regnare Ezechia, figliuolo di Achaz, re di Giuda. (2 Re 18:1)
Japanese, Japanese 1955
イスラエルの王エラの子ホセアの第三年にユダの王アハズの子ヒゼキヤが王となった。 (列王紀下 18:1)
Korean, 개역개정
이스라엘의 왕 엘라의 아들 호세아 제삼년에 유다 왕 아하스의 아들 히스기야가 왕이 되니  (열왕기하 18:1)
Korean, 개역한글
이스라엘 왕 엘라의 아들 호세아 삼년에 유다 왕 아하스의 아들 히스기야가 왕이 되니 (열왕기하 18:1)
Lithuanian, Lithuanian
Trečiaisiais Elos sūnaus Ozėjo, Izraelio karaliaus, metais pradėjo karaliauti Judo karaliaus Ahazo sūnus Ezekijas. (2 Karalių 18:1)
Maori, Maori
Na, no te toru o nga tau o Hohea tama a Eraha kingi o Iharaira, i kingi ai a Hetekia tama a Ahata kingi o Hura. (2 Kings 18:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
I Israels konge Hoseas, Elas sønns tredje år blev Esekias, sønn av Judas konge Akas, konge. (2 Kongebok 18:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Roku trzeciego Ozeasza, syna Eli, króla Izraelskiego, królowal Ezechyjasz, syn Achaza, króla Judzkiego. (2 Królewska 18:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E sucedeu que, no terceiro ano de Oséias, filho de Elá, rei de Israel, começou a reinar Ezequias, filho de Acaz, rei de Judá. (2 Reis 18:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
No terceiro ano de Oseias, filho de Ela, rei de Israel, Ezequias, filho de Acaz, foi proclamado rei em Judá. (2 Reis 18:1)
Romanian, Romanian Version
În al treilea an al lui Osea, fiul lui Ela, împăratul lui Israel, a început să domnească Ezechia, fiul lui Ahaz, împăratul lui Iuda. (2 Împăraţi 18:1)
Russian, koi8r
В третий год Осии, сына Илы, царя Израильского, воцарился Езекия, сын Ахаза, царя Иудейского. (4 Царств 18:1)
Russian, Synodal Translation
В третий год Осии, сына Илы, царя Израильского, воцарился Езекия, сын Ахаза, царя Иудейского. (4 Царств 18:1)
Spanish, Reina Valera 1989
En el tercer año de Oseas hijo de Ela, rey de Israel, comenzó a reinar Ezequías hijo de Acaz rey de Judá. (2 Reyes 18:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y aconteció que en el tercer año de Oseas hijo de Ela rey de Israel, comenzó a reinar Ezequías hijo de Acaz rey de Judá. (2 Reyes 18:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el tercer año de Oseas hijo de Ela rey de Israel, comenzó a reinar Ezequías hijo de Acaz rey de Judá. (2 Reyes 18:1)
Swedish, Swedish Bible
I Hoseas, Elas sons, Israels konungs, tredje regeringsår blev Hiskia, Ahas' son, konung i Juda. (2 Kungaboken 18:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nangyari nga, nang ikatlong taon ni Oseas na anak ni Ela na hari sa Israel, na si Ezechias na anak ni Achaz na hari sa Juda ay nagpasimulang maghari. (II Mga Hari 18:1)
Thai, Thai: from KJV
อยู่มาในปีที่สามแห่งรัชกาลโฮเชยาบุตรชายเอลาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล เฮเซคียาห์โอรสของอาหัสกษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เริ่มครอบครอง (2 พงศ์กษัตริย์ 18:1)
Turkish, Turkish
İsrail Kralı Ela oğlu Hoşeanın krallığının üçüncü yılında Ahaz oğlu Hizkiya Yahuda Kralı oldu. (2.KRALLAR 18:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Năm thứ ba đời Ô-sê, con trai Ê-la, vua Y-sơ-ra-ên, thì Ê-xê-chia, con trai A-cha, vua Giu-đa, lên làm vua. (2 Các Vua 18:1)