〉   40
2 Kings 17:40
Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner. (2 Kings 17:40)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het egter nie geluister nie en volgens hul vroeëre gebruike gedoen. (II KONINGS 17:40)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por ata nuk e dëgjuan dhe vazhduan përkundrazi të ndjekin zakonet e tyre të lashta. (2 i Mbretërve 17:40)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Те, обаче, не послушаха, но постъпваха според по-предишните си обичаи. (4 Царе 17:40)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 却 不 听 从 , 仍 照 先 前 的 风 俗 去 行 。 (列王紀下 17:40)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 卻 不 聽 從 , 仍 照 先 前 的 風 俗 去 行 。 (列王紀下 17:40)
Chinese, 现代标点和合本
他们却不听从,仍照先前的风俗去行。 (列王紀下 17:40)
Chinese, 現代標點和合本
他們卻不聽從,仍照先前的風俗去行。 (列王紀下 17:40)
Croatian, Croatian Bible
Ali oni nisu poslušali, nego su se i dalje držali svoga starog običaja. (2 Kraljevima 17:40)
Czech, Czech BKR
A však neposlechli, ale vedlé obyčeje svého starého činili. (2 Královská 17:40)
Danish, Danish
Dog vilde de ikke høre, men blev ved at handle som før. (2 Kongebog 17:40)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch zij hoorden niet, maar zij deden naar hun eerste wijze. (2 Koningen 17:40)
English, American King James Version
However, they did not listen, but they did after their former manner. (2 Kings 17:40)
English, American Standard Version
Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner. (2 Kings 17:40)
English, Darby Bible
And they did not hearken, but did after their former customs. (2 Kings 17:40)
English, English Revised Version
However they did not listen, but they did what they did before. (2 Kings 17:40)
English, King James Version
Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner. (2 Kings 17:40)
English, New American Standard Bible
However, they did not listen, but they did according to their earlier custom. (2 Kings 17:40)
English, Webster’s Bible
Yet they did not hearken, but they did after their former manner. (2 Kings 17:40)
English, World English Bible
However they did not listen, but they did what they did before. (2 Kings 17:40)
English, Young's Literal Translation
and they have not hearkened, but according to their former custom they are doing, (2 Kings 17:40)
Esperanto, Esperanto
Tamen ili ne obeis, sed agis laux siaj moroj antauxaj. (2 Reĝoj 17:40)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta ei he totelleet sitä, vaan tekivät vanhan tapansa jälkeen. (2. Kuningasten kirja 17:40)
French, Darby
Et ils n'ecouterent pas, mais ils firent selon leur premiere coutume. (2 Rois 17:40)
French, Louis Segond
Et ils n'ont point obéi, et ils ont suivi leurs premiers usages. (2 Rois 17:40)
French, Martin 1744
Mais ils n'écoutèrent point, et ils firent selon leurs premières coutumes. (2 Rois 17:40)
German, Luther 1912
Aber diese gehorchten nicht, sondern taten nach ihrer vorigen Weise. (2 Reis 17:40)
German, Modernized
Aber diese gehorchten nicht, sondern taten nach ihrer vorigen Weise. (2 Reis 17:40)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ כִּ֛י אִֽם־כְּמִשְׁפָּטָ֥ם הָֽרִאשֹׁ֖ון הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃ (מלכים ב 17:40)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ כִּ֛י אִֽם־כְּמִשְׁפָּטָ֥ם הָֽרִאשֹׁ֖ון הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃ (מלכים ב 17:40)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De ezek nem engedelmeskedtek, hanem elõbbi szokásaik szerint cselekedtek. (2 Királyok 17:40)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi tiada mereka itu mau dengar, melainkan diturutnya adat-adatnya yang dahulu itu. (2 Raja-raja 17:40)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma essi non ubbidirono; anzi fecero secondo il loro costume antico. (2 Re 17:40)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma quelli non ubbidirono, e continuarono invece a seguire l’antico loro costume. (2 Re 17:40)
Japanese, Japanese 1955
しかし彼らは聞きいれず、かえって先のならわしにしたがっておこなった。 (列王紀下 17:40)
Korean, 개역개정
그러나 그들이 듣지 아니하고 오히려 이전 풍속대로 행하였느니라  (열왕기하 17:40)
Korean, 개역한글
그러나 저희가 듣지 아니하고 오히려 이전 풍속대로 행하였느니라 (열왕기하 17:40)
Lithuanian, Lithuanian
Tačiau jie neklausė, bet elgėsi pagal savo įpročius. (2 Karalių 17:40)
Maori, Maori
Otiia kihai ratou i rongo; na rite tonu ki nga ritenga o mua ta ratou i mea ai. (2 Kings 17:40)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men de vilde ikke høre, de bar sig at på samme vis som før. (2 Kongebok 17:40)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lecz nie usluchali, ale owszem wedlug obyczaju swego dawnego czynili. (2 Królewska 17:40)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porém eles não ouviram; antes fizeram segundo o seu primeiro costume. (2 Reis 17:40)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, o povo não deu ouvidos à Palavra; ao contrário, entregaram-se à prática de todos os costumes e rituais pagãos, conforme seu antigo costume. (2 Reis 17:40)
Romanian, Romanian Version
Ei n-au ascultat şi au urmat obiceiurile lor de la început. (2 Împăraţi 17:40)
Russian, koi8r
Но они не послушали, а поступали по прежним своим обычаям. (4 Царств 17:40)
Russian, Synodal Translation
Но они не послушали, а поступали по прежним своим обычаям. (4 Царств 17:40)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero ellos no escucharon; antes hicieron según su costumbre antigua. (2 Reyes 17:40)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero ellos no escucharon; antes hicieron según su costumbre antigua. (2 Reyes 17:40)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero ellos no escucharon; antes hicieron según su costumbre antigua. (2 Reyes 17:40)
Swedish, Swedish Bible
Men de ville icke höra härpå, utan gjorde likasom förut. (2 Kungaboken 17:40)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gayon ma'y hindi nila dininig, kundi kanilang ginawa ang ayon sa kanilang dating paraan. (II Mga Hari 17:40)
Thai, Thai: from KJV
ถึงอย่างนั้นเขาทั้งหลายก็มิได้ฟัง แต่เขายังกระทำตามอย่างเดิมของเขา (2 พงศ์กษัตริย์ 17:40)
Turkish, Turkish
Ne var ki Samiriyeye yerleşenler buna kulak asmadılar ve eski törelerine göre yaşamaya devam ettiler. (2.KRALLAR 17:40)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Dầu vậy, các dân tộc ấy không nghe theo, nhưng còn làm theo thói tục cũ của mình. (2 Các Vua 17:40)