〉   17
2 Kings 11:17
And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord’s people; between the king also and the people. (2 Kings 11:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het Y’hoyada ’n verbond gesluit tussen יהוה, die koning en die volk dat hulle die volk van יהוה sou wees; ook tussen die koning en die volk. (II KONINGS 11:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Jehojada bëri një besëlidhje midis Zotit, mbretit dhe popullit, me qëllim që Izraeli të ishte populli i Zotit; lidhi gjithashtu një besëlidhje midis mbretit dhe popullit. (2 i Mbretërve 11:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава Иодай направи завет между Господа и царя и людете, че ще бъдат Господни люде- също и между царя и людете. (4 Царе 11:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 何 耶 大 使 王 和 民 与 耶 和 华 立 约 , 作 耶 和 华 的 民 ; 又 使 王 与 民 立 约 。 (列王紀下 11:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 何 耶 大 使 王 和 民 與 耶 和 華 立 約 , 作 耶 和 華 的 民 ; 又 使 王 與 民 立 約 。 (列王紀下 11:17)
Chinese, 现代标点和合本
耶何耶大使王和民与耶和华立约,做耶和华的民,又使王与民立约。 (列王紀下 11:17)
Chinese, 現代標點和合本
耶何耶大使王和民與耶和華立約,做耶和華的民,又使王與民立約。 (列王紀下 11:17)
Croatian, Croatian Bible
Tada Jojada sklopi savez između Jahve, kralja i naroda da narod bude narod Jahvin. (2 Kraljevima 11:17)
Czech, Czech BKR
Tedy učinil Joiada smlouvu mezi Hospodinem a mezi králem, i mezi lidem, aby byli lid Hospodinův; též mezi králem a mezi lidem. (2 Královská 11:17)
Danish, Danish
Men Jojada sluttede Pagt mellem HERREN og Folket og Kongen om, at de skulde være HERRENS Folk, ligeledes mellem Kongen og Folket. (2 Kongebog 11:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Jojada maakte een verbond tussen den HEERE en tussen den koning, en tussen het volk, dat het den HEERE tot een volk zou zijn; mitsgaders tussen de koning en tussen het volk. (2 Koningen 11:17)
English, American King James Version
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people. (2 Kings 11:17)
English, American Standard Version
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah's people; between the king also and the people. (2 Kings 11:17)
English, Darby Bible
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be the people of Jehovah; and between the king and the people. (2 Kings 11:17)
English, English Revised Version
Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh's people; between the king also and the people. (2 Kings 11:17)
English, King James Version
And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord’s people; between the king also and the people. (2 Kings 11:17)
English, New American Standard Bible
Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they would be the LORD'S people, also between the king and the people. (2 Kings 11:17)
English, Webster’s Bible
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people. (2 Kings 11:17)
English, World English Bible
Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh's people; between the king also and the people. (2 Kings 11:17)
English, Young's Literal Translation
And Jehoiada maketh the covenant between Jehovah and the king and the people, to be for a people to Jehovah, and between the king and the people. (2 Kings 11:17)
Esperanto, Esperanto
Kaj Jehojada faris interligon inter la Eternulo kaj la regxo kaj la popolo, ke gxi estu popolo de la Eternulo; kaj inter la regxo kaj la popolo. (2 Reĝoj 11:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin teki Jojada liiton Herran ja kuninkaan välillä, ja kansan välillä, että he ovat Herran kansa, niin myös kuninkaan ja kansan välillä. (2. Kuningasten kirja 11:17)
French, Darby
Et Jehoiada fit une alliance entre l'Eternel et le roi et le peuple, qu'ils seraient le peuple de l'Eternel, -et entre le roi et le peuple. (2 Rois 11:17)
French, Louis Segond
Jehojada traita entre l'Eternel, le roi et le peuple, l'alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel; il établit aussi l'alliance entre le roi et le peuple. (2 Rois 11:17)
French, Martin 1744
Et Jéhojadah traita alliance entre l'Eternel, le Roi, et le peuple, qu'ils seraient pour peuple à l'Eternel; [il traita] de même [alliance] entre le Roi et le peuple. (2 Rois 11:17)
German, Luther 1912
Da machte Jojada einen Bund zwischen dem HERRN und dem König und dem Volk, daß sie des HERRN Volk sein sollten; also auch zwischen dem König und dem Volk. (2 Reis 11:17)
German, Modernized
Da machte Jojada einen Bund zwischen dem HERRN und dem Könige und dem Volk, daß sie des HERRN Volk sein sollten; also auch zwischen dem Könige und dem Volk. (2 Reis 11:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּכְרֹ֨ת יְהֹויָדָ֜ע אֶֽת־הַבְּרִ֗ית בֵּ֤ין יְהוָה֙ וּבֵ֤ין הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּבֵ֣ין הָעָ֔ם לִהְיֹ֥ות לְעָ֖ם לַֽיהוָ֑ה וּבֵ֥ין הַמֶּ֖לֶךְ וּבֵ֥ין הָעָֽם׃ (מלכים ב 11:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּכְרֹ֨ת יְהֹויָדָ֜ע אֶֽת־הַבְּרִ֗ית בֵּ֤ין יְהוָה֙ וּבֵ֤ין הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּבֵ֣ין הָעָ֔ם לִהְיֹ֥ות לְעָ֖ם לַֽיהוָ֑ה וּבֵ֥ין הַמֶּ֖לֶךְ וּבֵ֥ין הָעָֽם׃ (מלכים ב 11:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És kötést tõn Jójada az Úr, a király és a nép között, hogy õk az Úrnak népe lesznek; és [külön] a király és a nép között. (2 Királyok 11:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dibuatlah oleh Yoyada suatu perjanjian antara Tuhan dengan raja dan dengan orang banyak itu, supaya mereka itu menjadi umat Tuhan, dan lagi antara baginda dengan orang banyak itu. (2 Raja-raja 11:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Gioiada trattò patto fra il Signore e il re, e il popolo, ch’essi sarebbero popolo del Signore; parimente fra il re e il popolo. (2 Re 11:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Jehoiada fermò tra l’Eterno, il re ed il popolo il patto, per il quale Israele doveva essere il popolo dell’Eterno; e fermò pure il patto fra il re ed il popolo. (2 Re 11:17)
Japanese, Japanese 1955
かくてエホヤダは主と王および民との間に、皆主の民となるという契約を立てさせ、また王と民との間にもそれを立てさせた。 (列王紀下 11:17)
Korean, 개역개정
여호야다가 왕과 백성에게 여호와와 언약을 맺어 여호와의 백성이 되게 하고 왕과 백성 사이에도 언약을 세우게 하매  (열왕기하 11:17)
Korean, 개역한글
여호야다가 왕과 백성으로 여호와와 언약을 세워 여호와의 백성이 되게 하고 왕과 백성 사이에도 언약을 세우게 하매 (열왕기하 11:17)
Lithuanian, Lithuanian
Jehojada padarė sandorą tarp Viešpaties ir karaliaus bei tautos, kad jie bus Viešpaties tauta, ir tarp karaliaus ir tautos. (2 Karalių 11:17)
Maori, Maori
Na ka whakaritea e Iehoiara he kawenata, he mea na Ihowa, ki te kingi ratou ko te iwi, kia meinga ratou hei iwi ma Ihowa; he mea hoki na te kingi ki te iwi. (2 Kings 11:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Jojada gjorde en pakt mellem Herren og kongen og folket at de skulde være Herrens folk, og en pakt mellem kongen og folket. (2 Kongebok 11:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy uczynil Jojada przymierze miedzy Panem, i miedzy królem, i miedzy ludem, aby byli ludem Panskim; takze miedzy królem i miedzy ludem. (2 Królewska 11:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Joiada fez uma aliança entre o Senhor e o rei e o povo, para que fosse o povo do Senhor; como também entre o rei e o povo. (2 Reis 11:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Joiada celebrou entre o SENHOR, o rei e o povo uma aliança por meio da qual o povo se comprometia a ser o povo de Yahweh; e outra aliança entre o rei e o povo. (2 Reis 11:17)
Romanian, Romanian Version
Iehoiada a făcut un legământ între Domnul, împărat şi popor, prin care ei aveau să fie poporul Domnului; a încheiat şi un legământ între împărat şi popor. (2 Împăraţi 11:17)
Russian, koi8r
И заключил Иодай завет между Господом и между царем и народом, чтоб он был народом Господним, и между царем и народом. (4 Царств 11:17)
Russian, Synodal Translation
И заключил Иодай завет между Господом и между царем и народом, чтоб он был народом Господним, и между царем и народом. (4 Царств 11:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces Joiada hizo pacto entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová; y asimismo entre el rey y el pueblo. (2 Reyes 11:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces Joiada hizo alianza entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová: y asimismo entre el rey y el pueblo. (2 Reyes 11:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Joiada hizo alianza entre el SEÑOR y el rey, y el pueblo, que serían pueblo del SEÑOR; y asimismo entre el rey y el pueblo. (2 Reyes 11:17)
Swedish, Swedish Bible
Och Jojada slöt det förbundet mellan HERREN, konungen och folket, att de skulle vara ett HERRENS folk; han slöt ock ett förbund mellan konungen och folket. (2 Kungaboken 11:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Joiada ay nakipagtipan sa Panginoon at sa hari at sa bayan, na sila'y magiging bayan ng Panginoon; gayon din sa hari at sa bayan. (II Mga Hari 11:17)
Thai, Thai: from KJV
และเยโฮยาดาได้กระทำพันธสัญญาระหว่างพระเยโฮวาห์และกษัตริย์และประชาชนว่า ให้เขาเป็นประชาชนของพระเยโฮวาห์ และระหว่างกษัตริย์กับประชาชนด้วย (2 พงศ์กษัตริย์ 11:17)
Turkish, Turkish
Yehoyada RABbin halkı olmaları için RAB ile kral ve halk arasında bir antlaşma yaptı. Ayrıca halkla kral arasında da bir antlaşma yaptı. (2.KRALLAR 11:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Giê-hô-gia-đa lập giao ước tại giữa Ðức Giê-hô-va, vua và dân sự, hầu cho dân Y-sơ-ra-ên làm dân sự của Ðức Giê-hô-va. Người cũng lập một giao ước giữa vua và dân sự. (2 Các Vua 11:17)