2 Corinthians 10:3
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: (2 Corinthians 10:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want hoewel ons in die uiterlike liggaam lewe, maak ons nie oorlog volgens die vleeslike nie, (II KORINTHIËRS 10:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse, edhe pse ecim në mish, nuk luftojmë sipas mishit, (2 e Korintasve 10:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме. (2 Петрово 10:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 们 虽 然 在 血 气 中 行 事 , 却 不 凭 着 血 气 争 战 。 (歌林多後書 10:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 們 雖 然 在 血 氣 中 行 事 , 卻 不 憑 著 血 氣 爭 戰 。 (歌林多後書 10:3)
Chinese, 现代标点和合本
因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。 (歌林多後書 10:3)
Chinese, 現代標點和合本
因為我們雖然在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰。 (歌林多後書 10:3)
Croatian, Croatian Bible
Jer iako živimo u tijelu, ne vojujemo po tijelu. (2 Korincanima 10:3)
Czech, Czech BKR
V těle zajisté chodíce, ne podle těla rytěřujeme, (2 Korintským 10:3)
Danish, Danish
Thi om vi end vandre i Kødet, saa stride vi dog ikke efter Kødet; (2 Korinterne 10:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want wandelende in het vlees, voeren wij den krijg niet naar het vlees; (2 Korinthiërs 10:3)
English, American King James Version
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: (2 Corinthians 10:3)
English, American Standard Version
For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh (2 Corinthians 10:3)
English, Darby Bible
For walking in flesh, we do not war according to flesh. (2 Corinthians 10:3)
English, English Revised Version
For though we walk in the flesh, we don't wage war according to the flesh; (2 Corinthians 10:3)
English, King James Version
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: (2 Corinthians 10:3)
English, New American Standard Bible
For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh, (2 Corinthians 10:3)
English, Webster’s Bible
For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh: (2 Corinthians 10:3)
English, World English Bible
For though we walk in the flesh, we don't wage war according to the flesh; (2 Corinthians 10:3)
English, Young's Literal Translation
for walking in the flesh, not according to the flesh do we war, (2 Corinthians 10:3)
Esperanto, Esperanto
CXar kvankam ni iradas en karno, tamen ni ne militadas laux karno (2 Korintanoj 10:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä ehkä me lihassa vaellamme, emmepä me sentähden lihan jälkeen sodi. (2. Korinttilaiskirje 10:3)
French, Darby
Car, en marchant dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair; (2 Corinthiens 10:3)
French, Louis Segond
Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair. (2 Corinthiens 10:3)
French, Martin 1744
Mais en marchant en la chair, nous ne combattons pas selon la chair. (2 Corinthiens 10:3)
German, Luther 1912
Denn ob wir wohl im Fleisch wandeln, so streiten wir doch nicht fleischlicherweise. (2 Coríntios 10:3)
German, Modernized
Denn ob wir wohl im Fleisch wandeln, so streiten wir doch nicht fleischlicherweise. (2 Coríntios 10:3)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα, (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:3)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:3)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:3)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα, (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
Ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα, (- 10:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert noha testben élünk, de nem test szerint vitézkedünk. (2 Korinthus 10:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena meskipun kami hidup menurut keadaan dunia, maka tiada juga kami berperang menurut keadaan dunia. (2 Korintus 10:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poichè, camminando nella carne, non guerreggiamo secondo la carne (2 Corinzi 10:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perché sebbene camminiamo nella carne, non combattiamo secondo la carne; (2 Corinzi 10:3)
Japanese, Japanese 1955
わたしたちは、肉にあって歩いてはいるが、肉に従って戦っているのではない。 (コリント人への第二の手紙 10:3)
Korean, 개역개정
우리가 육신으로 행하나 육신에 따라 싸우지 아니하노니  (고린도후서 10:3)
Korean, 개역한글
우리가 육체에 있어 행하나 육체대로 싸우지 아니하노니 (고린도후서 10:3)
Lithuanian, Lithuanian
Nors mes gyvename kūne, kovojame ne pagal kūną. (2 Korintiečiams 10:3)
Maori, Maori
No te mea ahakoa haereere matou i roto i te kikokiko, ehara i te kikokiko ta matou whawhai; (2 Corinthians 10:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For om vi enn vandrer i kjødet, så strider vi dog ikke på kjødelig vis; (2 Korinter 10:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem w ciele chodzac, nie wedlug ciala walczymy, (2 Koryntian 10:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne. (2 Coríntios 10:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porquanto, embora vivendo como seres humanos, não lutamos segundo os padrões deste mundo. (2 Coríntios 10:3)
Romanian, Romanian Version
Măcar că trăim în firea pământească, totuşi nu ne luptăm călăuziţi de firea pământească. (2 Corinteni 10:3)
Russian, koi8r
Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем. (2 Коринфянам 10:3)
Russian, Synodal Translation
Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем. (2 Коринфянам 10:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Pues aunque andamos en la carne, no militamos según la carne; (2 Corintios 10:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pues aunque andamos en la carne, no militamos según la carne; (2 Corintios 10:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pues aunque andamos en la carne, no militamos según la carne. (2 Corintios 10:3)
Swahili, Swahili NT
Kweli tunaishi duniani, lakini hatupigani vita kidunia. (2 Wakorintho 10:3)
Swedish, Swedish Bible
Ty fastän vi vandra i köttet, föra vi dock icke en strid efter köttet. (2 Korinthierbrevet 10:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't bagaman kami ay nagsisilakad sa laman, ay hindi kami nangakikipagbakang ayon sa laman. (II Mga Taga-Corinto 10:3)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่า ถึงแม้เรายังดำเนินอยู่ในเนื้อหนังก็จริง แต่เราก็ไม่ได้สู้รบตามฝ่ายเนื้อหนัง (2 โครินธ์ 10:3)
Turkish, Turkish
Olağan insanlar gibi yaşıyorsak da, insansal güce dayanarak savaşmıyoruz. (2.KORİNTLİLER 10:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì chúng tôi dầu sống trong xác thịt, chớ chẳng tranh chiến theo xác thịt. (2 Cô-rinh-tô 10:3)