〉   15
2 Chronicles 9:15
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target. (2 Chronicles 9:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Koning Shlomo het twee honderd groot skilde van geslaande goud gemaak; ses honderd sikkels (6,8kg) goud het in elke groot skild gegaan; (II KRONIEKE 9:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mbreti Salomon urdhëroi të bëhen dyqind mburoja të mëdha prej ari të rrahur, duke përdorur për secilën prej tyre gjashtëqind sikla ari të rrahur, (2 i Kronikave 9:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И цар Соломон направи двеста щита от ковано злато; шестстотин [сикли] злато се иждиви за всеки щит; (2 Летописи 9:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 王 用 锤 出 来 的 金 子 打 成 挡 牌 二 百 面 , 每 面 用 金 子 六 百 舍 客 勒 ; (歷代志下 9:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 王 用 錘 出 來 的 金 子 打 成 擋 牌 二 百 面 , 每 面 用 金 子 六 百 舍 客 勒 ; (歷代志下 9:15)
Chinese, 现代标点和合本
所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒, (歷代志下 9:15)
Chinese, 現代標點和合本
所羅門王用錘出來的金子打成擋牌二百面,每面用金子六百舍客勒, (歷代志下 9:15)
Croatian, Croatian Bible
Kralj Salomon načini dvjesta štitova od kovanoga zlata; za svaki je štit upotrijebio šest stotina šekela kovanoga zlata; (2 Ljetopisa 9:15)
Czech, Czech BKR
A protož nadělal král Šalomoun dvě stě štítů z zlata taženého; šest set lotů zlata taženého dával na každý štít. (2 Letopisů 9:15)
Danish, Danish
Kong Salomo lod hamre 200 Guldskjolde, hvert paa 600 Sekel Guld, (2 Krønikebog 9:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daartoe maakte de koning Salomo tweehonderd rondassen van geslagen goud; zeshonderd sikkelen van geslagen goud liet hij opwegen tot elke rondas. (2 Kronieken 9:15)
English, American King James Version
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target. (2 Chronicles 9:15)
English, American Standard Version
And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred'shekels of beaten gold went to one buckler. (2 Chronicles 9:15)
English, Darby Bible
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold, -- he applied six hundred [shekels] of beaten gold to one target; (2 Chronicles 9:15)
English, English Revised Version
King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of beaten gold went to one buckler. (2 Chronicles 9:15)
English, King James Version
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target. (2 Chronicles 9:15)
English, New American Standard Bible
King Solomon made 200 large shields of beaten gold, using 600 shekels of beaten gold on each large shield. (2 Chronicles 9:15)
English, Webster’s Bible
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target. (2 Chronicles 9:15)
English, World English Bible
King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of beaten gold went to one buckler. (2 Chronicles 9:15)
English, Young's Literal Translation
And king Solomon maketh two hundred targets of alloyed gold, six hundred shekels of alloyed gold he causeth to go up on the one target; (2 Chronicles 9:15)
Esperanto, Esperanto
Kaj la regxo Salomono faris ducent grandajn sxildojn el forgxita oro (sescent sikloj da forgxita oro estis uzitaj por cxiu sxildo), (2 Kroniko 9:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin antoi kuningas Salomo tehdä kaksisataa kilpeä parhaasta kullasta, niin että kuusisataa kappaletta kultaa tuli jokaiseen keihääseen. (2. Aikakirja 9:15)
French, Darby
Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d'or battu, (2 Chroniques 9:15)
French, Louis Segond
Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or battu, (2 Chroniques 9:15)
French, Martin 1744
Le Roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d'or étendu au marteau, employant pour chaque bouclier six cents [pièces] d'or étendu au marteau; (2 Chroniques 9:15)
German, Luther 1912
Daher machte der König Salomo zweihundert Schilde vom besten Golde, daß sechshundert Lot auf einen Schild kam, (2 Crônicas 9:15)
German, Modernized
Daher machte der König Salomo zweihundert Schilde vom besten Golde, daß sechshundert Stück Goldes auf einen Schild kam, (2 Crônicas 9:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁ֤שׁ מֵאֹות֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃ (דברי הימים ב 9:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁ֤שׁ מֵאֹות֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃ (דברי הימים ב 9:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És csináltata Salamon király kétszáz paizst vert aranyból, mindenik paizsra hatszáz vert arany siklus ment fel. (2 Krónika 9:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka disuruh baginda raja Sulaiman perbuatkan selukung dua ratus buah dari pada emas tempawan, disuruhnya timbang emas enam ratus syikal akan sebuah selukung. (2 Tawarikh 9:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il re Salomone fece fare dugento pavesi d’oro battuto, in ciascuno dei quali impiegò seicento sicli d’oro battuto; (2 Cronache 9:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il re Salomone fece fare duecento scudi grandi d’oro battuto, per ognuno dei quali impiegò seicento sicli d’oro battuto, (2 Cronache 9:15)
Japanese, Japanese 1955
ソロモン王は延金の大盾二百を造った。その大盾にはおのおの六百シケルの延金を用いた。 (歴代志下 9:15)
Korean, 개역개정
솔로몬 왕이 쳐서 늘인 금으로 큰 방패 이백 개를 만들었으니 방패 하나에 든 금이 육백 세겔이며  (역대하 9:15)
Korean, 개역한글
솔로몬왕이 쳐서 늘인 금으로 큰 방패 이백을 만들었으니 매 방패에 든 금이 육백 세겔이며 (역대하 9:15)
Lithuanian, Lithuanian
Karalius Saliamonas padarė du šimtus didžiųjų skydų iš kalto aukso, sunaudodamas kiekvienam skydui po šešis šimtus šekelių aukso, (2 Metraščių 9:15)
Maori, Maori
Na ka hanga e Kingi Horomona etahi pukupuku, e rua rau, he mea patu te koura; e ono rau hekere o te koura patu i meatia ki te pukupuku kotahi: (2 Chronicles 9:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og kong Salomo lot gjøre to hundre store skjold av uthamret gull - det gikk seks hundre sekel uthamret gull med til hvert skjold - (2 Krønikebok 9:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz uczynil król Salomon dwiescie tarczy ze zlota ciagnionego; szesc set syklów zlota ciagnionego wychodzilo na kazda tarcza. (2 Kronik 9:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Também fez o rei Salomão duzentos paveses de ouro batido; para cada pavês destinou seiscentos siclos de ouro batido. (2 Crônicas 9:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O rei Salomão mandou fazer duzentos grandes escudos de guerra de ouro batido, utilizando três quilos e seiscentos gramas de outro batido na confecção de cada escudo. (2 Crônicas 9:15)
Romanian, Romanian Version
Împăratul Solomon a făcut două sute de scuturi mari de aur bătut, şi pentru fiecare din ele a întrebuinţat şase sute de sicli de aur bătut, (2 Cronici 9:15)
Russian, koi8r
И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, --по шестисот [сиклей] кованого золота пошло на каждый щит, -- (2 Паралипоменон 9:15)
Russian, Synodal Translation
И сделал царь Соломон двести больших щитов изкованого золота, – по шестисот сиклей кованого золота пошло на каждый щит, – (2 Паралипоменон 9:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro batido, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado; (2 Crónicas 9:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Hizo también el rey Salomón doscientos escudos de oro labrado, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado. (2 Crónicas 9:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro de martillo, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado. (2 Crónicas 9:15)
Swedish, Swedish Bible
Och konung Salomo lät göra två hundra stora sköldar av uthamrat guld och använde till var sådan sköld sex hundra siklar uthamrat guld; (Krönikeboken 9:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang haring Salomon ay gumawa ng dalawang daang kalasag na pinukpok na ginto: anim na raang siklo na pinukpok na ginto ang ginamit sa bawa't kalasag. (II Mga Cronica 9:15)
Thai, Thai: from KJV
กษัตริย์ซาโลมอนทรงสร้างโล่ใหญ่สองร้อยอันด้วยทองคำทุบ โล่อันหนึ่งใช้ทองคำทุบหกร้อยเชเขล (2 พงศาวดาร 9:15)
Turkish, Turkish
Kral Süleyman dövme altından her biri altı yüz şekel ağırlığında iki yüz büyük kalkan yaptırdı. (2.TARİHLER 9:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sa-lô-môn làm hai trăm cái khiên lớn bằng vàng đánh giát cứ mỗi cái dùng sáu trăm siếc lơ vàng đánh giát, (2 Sử-ký 9:15)