〉   10
2 Chronicles 9:10
And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die diensknegte van Hiram en die diensknegte van Shlomo het ook goud uit Ofir gebring, (II KRONIEKE 9:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shërbëtorët e Hiramit dhe shërbëtorët e Salomonit që mbartnin ar nga Ofiri, suallën edhe dru santali dhe gurë të çmuar; (2 i Kronikave 9:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
(Още и Хирамовите слуги и Соломоновите слуги, които донасяха злато от Офир, донасяха и алмугови дървета и скъпоценни камъни. (2 Летописи 9:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
希 兰 的 仆 人 和 所 罗 门 的 仆 人 从 俄 斐 运 了 金 子 来 , 也 运 了 檀 香 木 ( 或 作 乌 木 ; 下 同 ) 和 宝 石 来 。 (歷代志下 9:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
希 蘭 的 僕 人 和 所 羅 門 的 僕 人 從 俄 斐 運 了 金 子 來 , 也 運 了 檀 香 木 ( 或 作 烏 木 ; 下 同 ) 和 寶 石 來 。 (歷代志下 9:10)
Chinese, 现代标点和合本
希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木和宝石来。 (歷代志下 9:10)
Chinese, 現代標點和合本
希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐運了金子來,也運了檀香木和寶石來。 (歷代志下 9:10)
Croatian, Croatian Bible
Hiramove sluge, koje su sa Salomonovim slugama donosile zlata iz Ofira, dovezle su također sandalovine i dragulja. (2 Ljetopisa 9:10)
Czech, Czech BKR
K tomu také i služebníci Chíramovi, a služebníci Šalomounovi, kteříž byli přivezli zlata z Ofir, přivezli dříví algumim a kamení drahého. (2 Letopisů 9:10)
Danish, Danish
Desuden bragte Hurams og Salomos Folk, som hentede Guld i Ofir, Algummimtræ og Ædelsten; (2 Krønikebog 9:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Verder ook Hurams knechten, en Salomo's knechten, die goud brachten uit Ofir, brachten algummimhout en edelgesteente. (2 Kronieken 9:10)
English, American King James Version
And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
English, American Standard Version
And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, that brought gold from Ophir, brought algum-trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
English, Darby Bible
(And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought sandal-wood and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
English, English Revised Version
The servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
English, King James Version
And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
English, New American Standard Bible
The servants of Huram and the servants of Solomon who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
English, Webster’s Bible
And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
English, World English Bible
The servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
English, Young's Literal Translation
And also, servants of Huram, and servants of Solomon, who brought in gold from Ophir, have brought in algum-trees and precious stone. (2 Chronicles 9:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj la servantoj de HXiram kaj la servantoj de Salomono, kiuj venigis oron el Ofir, venigis ankaux santalan lignon kaj multekostajn sxtonojn. (2 Kroniko 9:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Veivät myös Hiramin ja Salomon palveliat kultaa Ophirista, ja Hebenin puita ja kalliita kiviä. (2. Aikakirja 9:10)
French, Darby
(Et les serviteurs de Hiram aussi, et les serviteurs de Salomon, qui apporterent de l'or d'Ophir, apporterent du bois d'algummim et des pierres precieuses. (2 Chroniques 9:10)
French, Louis Segond
Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi du bois de sandal et des pierres précieuses. (2 Chroniques 9:10)
French, Martin 1744
Et les serviteurs de Hiram, et les serviteurs de Salomon, qui avaient apporté de l'or d'Ophir, apportèrent du bois d'Algummim, et des pierres précieuses. (2 Chroniques 9:10)
German, Luther 1912
Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Sandelholz und Edelsteine. (2 Crônicas 9:10)
German, Modernized
Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Ebenholz und Edelgesteine. (2 Crônicas 9:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְגַם־עַבְדֵ֤י [חִירָם כ] (חוּרָם֙ ק) וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאֹופִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃ (דברי הימים ב 9:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְגַם־עַבְדֵ֤י [חִירָם כ] (חוּרָם֙ ק) וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאֹופִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃ (דברי הימים ב 9:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Hirám szolgái is és Salamon szolgái is, a kik hoztak vala aranyat Ofirból; hoztak ébenfát és drágaköveket is. (2 Krónika 9:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka hamba Hiram serta dengan hamba Sulaiman yang membawa emas dari Ofir itu membawa kayu cendana dan permata yang indah-indahpun. (2 Tawarikh 9:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Oltre a ciò, i servitori di Huram, e i servitori di Salomone che aveano portato di Ofir dell’oro, portarono anche del legno di Algummim, e delle pietre preziose. (2 Cronache 9:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
(I servi di Huram e i servi di Salomone che portavano oro da Ofir, portavano anche del legno di sandalo e delle pietre preziose; (2 Cronache 9:10)
Japanese, Japanese 1955
オフルから金を携えて来たヒラムのしもべたちとソロモンのしもべたちはまた、びゃくだんの木と宝石をも携えて来た。 (歴代志下 9:10)
Korean, 개역개정
(후람의 신하들과 솔로몬의 신하들도 오빌에서 금을 실어 올 때에 백단목과 보석을 가져온지라  (역대하 9:10)
Korean, 개역한글
(후람의 신복들과 솔로몬의 신복들도 오빌에서 금을 실어 올 때에 백단목과 보석을 가져온지라 (역대하 9:10)
Lithuanian, Lithuanian
Hiramo ir Saliamono tarnai pargabeno aukso iš Ofyro, raudonmedžio ir brangiųjų akmenų. (2 Metraščių 9:10)
Maori, Maori
Na, ko nga tangata a Hurama, ratou ko nga tangata a Horomona, i kawea mai ai te koura i Opira, i kawea mai ano e ratou he rakau aramuka, he kohatu utu nui hoki. (2 Chronicles 9:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men også Hirams folk og Salomos folk som hentet gull fra Ofir, hadde ført sandeltre og dyre stener med derfra. (2 Krønikebok 9:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nadto i sludzy Hiramowi, i sludzy Salomonowi, którzy byli przywiezli zlota z Ofir, przywiezli i drzewa almugimowego, i kamienia drogiego. (2 Kronik 9:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E também os servos de Hirão e os servos de Salomão, que de Ofir tinham trazido ouro, trouxeram madeira de algumins, e pedras preciosas. (2 Crônicas 9:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os marinheiros de Huram, Hirão, e de Salomão trouxeram grande quantidade de ouro de Ofir, madeira fina de junípero e sândalo, e pedras preciosas. (2 Crônicas 9:10)
Romanian, Romanian Version
Slujitorii lui Hiram şi slujitorii lui Solomon, care au adus aur din Ofir, au adus şi lemn mirositor şi pietre scumpe. (2 Cronici 9:10)
Russian, koi8r
И слуги Хирамовы и слуги Соломоновы, которые привезли золото из Офира, привезли и красного дерева и драгоценных камней. (2 Паралипоменон 9:10)
Russian, Synodal Translation
И слуги Хирамовы и слуги Соломоновы, которые привезли золото из Офира, привезли и красного дерева и драгоценных камней. (2 Паралипоменон 9:10)
Spanish, Reina Valera 1989
También los siervos de Hiram y los siervos de Salomón, que habían traído el oro de Ofir, trajeron madera de sándalo, y piedras preciosas. (2 Crónicas 9:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
También los siervos de Hiram y los siervos de Salomón, que habían traído el oro de Ofir, trajeron madera de sándalo, y piedras preciosas. (2 Crónicas 9:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También los siervos de Hiram y los siervos de Salomón, que habían traído el oro de Ofir, trajeron madera de brasil, y piedras preciosas. (2 Crónicas 9:10)
Swedish, Swedish Bible
När Hirams folk och Salomos folk hämtade guld från Ofir, hemförde också de algumträ och ädla stenar. (Krönikeboken 9:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang mga bataan naman ni Hiram, at ang mga bataan ni Salomon, na nagsipagdala ng ginto mula sa Ophir, nagsipagdala ng mga kahoy na algum at mga mahalagang bato. (II Mga Cronica 9:10)
Thai, Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าราชการของหุรามและข้าราชการของซาโลมอนผู้นำทองคำมาจากโอฟีร์ ได้นำไม้ประดู่และเพชรพลอยต่างๆมา (2 พงศาวดาร 9:10)
Turkish, Turkish
Bu arada Hiramın adamlarıyla Süleymanın adamları Ofirden altın, algum kerestesiyle değerli taşlar getirdiler. (2.TARİHLER 9:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
(Các tôi tớ của Hu-ram và tôi tớ của Sa-lô-môn từ Ô-phia chở vàng đến, cũng có chở về gỗ bạch đàn hương và đá quí. (2 Sử-ký 9:10)