〉   11
2 Chronicles 7:11
Thus Solomon finished the house of the Lord, and the king’s house: and all that came into Solomon’s heart to make in the house of the Lord, and in his own house, he prosperously effected. (2 Chronicles 7:11)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit het gebeur dat Shlomo die huis van יהוה en die huis van die koning klaar gebou het en alles wat Shlomo in sy gedagtes beplan het om in die huis van יהוה en in die koning se huis te doen, het hy suksesvol uitgevoer. (II KRONIEKE 7:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Salomoni përfundoi shtëpinë e Zotit dhe pallatin mbretëror të tij, dhe arriti të mbarojë gjithshka që kishte në zemër për shtëpinë e Zotit dhe për shtëpinë e vet. (2 i Kronikave 7:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така Соломон свърши Господния дом и царската къща; всичко, каквото дойде в сърцето на Соломона да направи в Господния дом и в своята къща, свърши го благополучно. (2 Летописи 7:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 造 成 了 耶 和 华 殿 和 王 宫 ; 在 耶 和 华 殿 和 王 宫 凡 他 心 中 所 要 做 的 , 都 顺 顺 利 利 地 做 成 了 。 (歷代志下 7:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 造 成 了 耶 和 華 殿 和 王 宮 ; 在 耶 和 華 殿 和 王 宮 凡 他 心 中 所 要 做 的 , 都 順 順 利 利 地 做 成 了 。 (歷代志下 7:11)
Chinese, 现代标点和合本
所罗门造成了耶和华殿和王宫,在耶和华殿和王宫凡他心中所要做的,都顺顺利利地做成了。 (歷代志下 7:11)
Chinese, 現代標點和合本
所羅門造成了耶和華殿和王宮,在耶和華殿和王宮凡他心中所要做的,都順順利利地做成了。 (歷代志下 7:11)
Croatian, Croatian Bible
Tako je Salomon dovršio Dom Jahvin i kraljevski dvor i izveo sve što god bješe zasnovano da izvrši u Domu Jahvinu i u svojem dvoru. (2 Ljetopisa 7:11)
Czech, Czech BKR
I dokonal Šalomoun dům Hospodinův a dům královský, a všecko, cožkoli byl uložil v srdci svém, aby učinil v domě Hospodinově a v domě svém, šťastně se mu vedlo. (2 Letopisů 7:11)
Danish, Danish
Salomo var nu færdig med at opføre HERRENS Hus og Kongens Palads; og alt, hvad Salomo havde sat sig for at udføre ved HERRENS Hus og sit Palads, havde han lykkeligt ført igennem. (2 Krønikebog 7:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo volbracht Salomo het huis des HEEREN, en het huis des konings; en al wat in Salomo's hart gekomen was, om in het huis des HEEREN en in zijn huis te maken, richtte hij voorspoedig uit. (2 Kronieken 7:11)
English, American King James Version
Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king's house: and all that came into Solomon's heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected. (2 Chronicles 7:11)
English, American Standard Version
Thus Solomon finished the house of Jehovah, and the king's house: and all that came into Solomon's heart to make in the house of Jehovah, and in his own house, he prosperously effected. (2 Chronicles 7:11)
English, Darby Bible
And Solomon completed the house of Jehovah, and the king's house; and all that came into Solomon's heart to make in the house of Jehovah, and in his own house, he did prosperously. (2 Chronicles 7:11)
English, English Revised Version
Thus Solomon finished the house of Yahweh, and the king's house: and he successfully completed all that came into Solomon's heart to make in the house of Yahweh, and in his own house. (2 Chronicles 7:11)
English, King James Version
Thus Solomon finished the house of the Lord, and the king’s house: and all that came into Solomon’s heart to make in the house of the Lord, and in his own house, he prosperously effected. (2 Chronicles 7:11)
English, New American Standard Bible
Thus Solomon finished the house of the LORD and the king's palace, and successfully completed all that he had planned on doing in the house of the LORD and in his palace. (2 Chronicles 7:11)
English, Webster’s Bible
Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king's house: and all that came into Solomon's heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected. (2 Chronicles 7:11)
English, World English Bible
Thus Solomon finished the house of Yahweh, and the king's house: and he successfully completed all that came into Solomon's heart to make in the house of Yahweh, and in his own house. (2 Chronicles 7:11)
English, Young's Literal Translation
And Solomon finisheth the house of Jehovah, and the house of the king; and all that hath come on the heart of Solomon to do in the house of Jehovah, and in his own house, he hath caused to prosper. (2 Chronicles 7:11)
Esperanto, Esperanto
Tiamaniere Salomono sukcese finis la domon de la Eternulo kaj la regxan domon, kaj cxion, kion Salomono en sia koro faris en la domo de la Eternulo kaj en sia domo. (2 Kroniko 7:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja näin päätti Salomo Herran huoneen ja kuninkaan huoneen, ja kaiken sen, mikä hänen mieleensä tullut oli, tehdäksensä Herran huoneessa ja hänen huoneessansa: sen hän onnellisesti teki. (2. Aikakirja 7:11)
French, Darby
Et Salomon acheva la maison de l'Eternel et la maison du roi; et, en tout ce que Salomon avait eu à coeur de faire dans la maison de l'Eternel et dans sa maison, il reussit. (2 Chroniques 7:11)
French, Louis Segond
Lorsque Salomon eut achevé la maison de l'Eternel et la maison du roi, et qu'il eut réussi dans tout ce qu'il s'était proposé de faire dans la maison de l'Eternel et dans la maison du roi, (2 Chroniques 7:11)
French, Martin 1744
Salomon donc acheva la maison de l'Eternel, et la maison Royale; et il réussit en tout ce qu'il avait eu dessein de faire dans la maison de l'Eternel, et dans sa maison. (2 Chroniques 7:11)
German, Luther 1912
Also vollendete Salomo das Haus des HERRN und das Haus des Königs; und alles, was in sein Herz gekommen war, zu machen im Hause des HERRN und in seinem Hause, gelang ihm. (2 Crônicas 7:11)
German, Modernized
Also vollendete Salomo das Haus des HERRN und das Haus des Königs und alles, was in sein Herz kommen war, zu machen im Hause des HERRN und in seinem Hause, glückseliglich. (2 Crônicas 7:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־הַבָּ֜א עַל־לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַעֲשֹׂ֧ות בְּבֵית־יְהוָ֛ה וּבְבֵיתֹ֖ו הִצְלִֽיחַ׃ פ (דברי הימים ב 7:11)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־הַבָּ֜א עַל־לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַעֲשֹׂ֧ות בְּבֵית־יְהוָ֛ה וּבְבֵיתֹ֖ו הִצְלִֽיחַ׃ פ (דברי הימים ב 7:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Salamon bevégezé az Úr házát és a királyi palotát, s mindazt, a mit magában elhatározott Salamon, hogy megcsinál az Úr házában és a maga házában; szerencsésen bevégezé. (2 Krónika 7:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, setelah selesailah Sulaiman dari pada membuat rumah Tuhan dan istana baginda dan segala sesuatu, yang telah terbit di dalam hati Sulaiman akan diperbuat pada rumah Tuhan dan pada istana baginda itu sudah jadi dengan selamat, (2 Tawarikh 7:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ORA, dopo che Salomone ebbe finita la Casa del Signore, e la casa reale, ed ebbe avuta prospera riuscita di tutto ciò che gli venne in cuore di far nella Casa del Signore, e nella sua casa, (2 Cronache 7:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
Salomone dunque terminò la casa dell’Eterno e la casa reale, e menò a felice compimento tutto quello che aveva avuto in cuore di fare nella casa dell’Eterno e nella sua propria casa. (2 Cronache 7:11)
Japanese, Japanese 1955
こうしてソロモンは主の家と王の家とを造り終えた。すなわち彼は主の家と自分の家について、しようと計画したすべての事を首尾よくなし遂げた。 (歴代志下 7:11)
Korean, 개역개정
솔로몬이 여호와의 전과 왕궁 건축을 마치고 솔로몬의 심중에 여호와의 전과 자기의 궁궐에 그가 이루고자 한 것을 다 형통하게 이루니라  (역대하 7:11)
Korean, 개역한글
솔로몬이 여호와의 전과 왕궁을 필역하고 무릇 그 심중에 여호와의 전과 자기의 궁궐에 어떻게 만들고자 한 것을 다 형통하게 이루니라 (역대하 7:11)
Lithuanian, Lithuanian
Saliamonui pabaigus statyti Viešpaties namus bei karaliaus namus, sėkmingai atlikus viską, ką jis buvo numatęs padaryti Viešpaties namuose ir savo namuose, (2 Metraščių 7:11)
Maori, Maori
Na kua oti i a Horomona te whare o Ihowa, me te whare o te kingi; na, ko nga mea katoa i puta ki te ngakau o Horomona kia mahia ki te whare o Ihowa, ki tona whare ake hoki, oti pai ana i a ia. (2 Chronicles 7:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Salomo var nu ferdig med å bygge Herrens hus og kongens hus; og alt det han hadde hatt i sinne å gjøre i Herrens hus og i sitt eget hus, hadde han lykkelig utført. (2 Krønikebok 7:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak dokonczyl Salomon domu Panskiego, i domu królewskiego, a wszystko, co byl umyslil w sercu swem, uczynic w domu Panskim i w domu swym, wykonal szczesliwie. (2 Kronik 7:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim Salomão acabou a casa do Senhor, e a casa do rei, e tudo quanto Salomão intentou fazer na casa do Senhor e na sua casa prosperamente o efetuou. (2 Crônicas 7:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim Salomão terminou a Casa de Yahweh e o palácio real. Realizou com êxito tudo quanto havia projetado fazer no templo do SENHOR, bem como em seu próprio palácio. (2 Crônicas 7:11)
Romanian, Romanian Version
Când a isprăvit Solomon Casa Domnului şi casa împăratului şi a izbutit în tot ce-şi pusese de gând să facă în Casa Domnului şi în casa împăratului, (2 Cronici 7:11)
Russian, koi8r
И окончил Соломон дом Господень и дом царский; и все, что предположил Соломон в сердце своем сделать в доме Господнем и в доме своем, совершил он успешно. (2 Паралипоменон 7:11)
Russian, Synodal Translation
И окончил Соломон дом Господень и дом царский; и все, что предположил Соломон в сердце своем сделать в доме Господнем и в доме своем, совершил он успешно. (2 Паралипоменон 7:11)
Spanish, Reina Valera 1989
Terminó, pues, Salomón la casa de Jehová, y la casa del rey; y todo lo que Salomón se propuso hacer en la casa de Jehová, y en su propia casa, fue prosperado. (2 Crónicas 7:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Acabó, pues, Salomón la casa de Jehová, y la casa del rey: y en todo lo que Salomón se propuso hacer en la casa de Jehová y en su propia casa, fue prosperado. (2 Crónicas 7:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acabó, pues, Salomón la Casa del SEÑOR, y la casa del rey; y todo lo que Salomón tuvo en voluntad de hacer en la Casa del SEÑOR y en su casa, fue prosperado. (2 Crónicas 7:11)
Swedish, Swedish Bible
Så fullbordade Salomo HERRENS hus och konungshuset; och allt vad Salomo hade haft i sinnet att utföra i HERRENS hus och i sitt eget hus hade lyckats honom väl. (Krönikeboken 7:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ganito tinapos ni Salomon ang bahay ng Panginoon, at ang bahay ng hari: at lahat na isinaloob ni Salomon gawin sa bahay ng Panginoon, at sa kaniyang sariling bahay, ay nagkawakas ng mabuti. (II Mga Cronica 7:11)
Thai, Thai: from KJV
ดังนี้แหละซาโลมอนทรงสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์และพระราชวังเสร็จ คือทุกอย่างซึ่งพระองค์ทรงดำริจะกระทำในเรื่องพระนิเวศของพระเยโฮวาห์และในเรื่องพระราชสำนักของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้สำเร็จสิ้น (2 พงศาวดาร 7:11)
Turkish, Turkish
Süleyman RABbin Tapınağını, sarayı ve RABbin Tapınağıyla kendi sarayında yapmayı istediği bütün işleri başarıyla bitirince, (2.TARİHLER 7:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Như vậy, Sa-lô-môn làm xong đền Ðức Giê-hô-va và cung vua; phàm công việc gì Sa-lô-môn rắp lòng làm trong đền Ðức Giê-hô-va và trong cung vua, đều xong cả. (2 Sử-ký 7:11)