2 Chronicles 6:3
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. (2 Chronicles 6:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe draai die koning sy gesig om en seën die hele vergadering van Yisra’el terwyl die hele vergadering van Yisra’el staan. (II KRONIEKE 6:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj mbreti u kthye dhe bekoi tërë asamblenë e Izraelit, ndërsa tërë asambleja e Izraelit qëndronte më këmbë. (2 i Kronikave 6:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
После царят обърна лицето си та благослови цялото Израилево общество, докато цялото Израилево общество стоеше на крака, като каза: (2 Летописи 6:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
王 转 脸 为 以 色 列 会 众 祝 福 , 以 色 列 会 众 就 都 站 立 。 (歷代志下 6:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
王 轉 臉 為 以 色 列 會 眾 祝 福 , 以 色 列 會 眾 就 都 站 立 。 (歷代志下 6:3)
Chinese, 现代标点和合本
王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。 (歷代志下 6:3)
Chinese, 現代標點和合本
王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。 (歷代志下 6:3)
Croatian, Croatian Bible
I, okrenuvši se, kralj blagoslovi sav izraelski zbor, a sav je izraelski zbor stajao. (2 Ljetopisa 6:3)
Czech, Czech BKR
A obrátiv král tvář svou, dával požehnání všemu shromáždění Izraelskému. (Všecko pak shromáždění Izraelské stálo.) (2 Letopisů 6:3)
Danish, Danish
Derpaa vendte Kongen sig om og velsignede hele Israels Forsamling, der imens stod op; (2 Krønikebog 6:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarna wendde de koning zijn aangezicht om, en zegende de ganse gemeente van Israel; en de ganse gemeente van Israel stond. (2 Kronieken 6:3)
English, American King James Version
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. (2 Chronicles 6:3)
English, American Standard Version
And the king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. (2 Chronicles 6:3)
English, Darby Bible
And the king turned his face and blessed the whole congregation of Israel; and the whole congregation of Israel stood. (2 Chronicles 6:3)
English, English Revised Version
The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. (2 Chronicles 6:3)
English, King James Version
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. (2 Chronicles 6:3)
English, New American Standard Bible
Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing. (2 Chronicles 6:3)
English, Webster’s Bible
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. (2 Chronicles 6:3)
English, World English Bible
The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. (2 Chronicles 6:3)
English, Young's Literal Translation
And the king turneth round his face, and blesseth the whole assembly of Israel, and the whole assembly of Israel is standing, (2 Chronicles 6:3)
Esperanto, Esperanto
Kaj la regxo turnis sian vizagxon kaj benis la tutan komunumon de Izrael; kaj la tuta komunumo de Izrael staris. (2 Kroniko 6:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuningas käänsi kasvonsa ja siunasi koko Israelin joukkoa; ja kaikki Israelin joukko seisoi. (2. Aikakirja 6:3)
French, Darby
Et le roi tourna sa face, et benit toute la congregation d'Israel; et toute la congregation d'Israel etait debout. (2 Chroniques 6:3)
French, Louis Segond
Le roi tourna son visage, et bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël était debout. (2 Chroniques 6:3)
French, Martin 1744
Et le Roi tourna sa face, et bénit toute l'assemblée d'Israël; car toute l'assemblée d'Israël se tenait [là] debout. (2 Chroniques 6:3)
German, Luther 1912
Und der König wandte sein Antlitz und segnete die ganze Gemeinde Israel; denn die ganze Gemeinde Israel stand. (2 Crônicas 6:3)
German, Modernized
Und der König wandte sein Antlitz und segnete die ganze Gemeine Israel; denn die ganze Gemeine Israel stund. (2 Crônicas 6:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עֹומֵֽד׃ (דברי הימים ב 6:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עֹומֵֽד׃ (דברי הימים ב 6:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azután megfordult a király, és megáldá Izráel egész gyülekezetét; és Izráel egész gyülekezete felállott. (2 Krónika 6:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Setelah itu maka berpalinglah baginda wajahnya, lalu diberkatinya akan segenap sidang orang Israel, maka segenap sidang orang Israelpun berdirilah. (2 Tawarikh 6:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi il re voltò la faccia, e benedisse tutta la raunanza d’Israele, ch’era in piè; (2 Cronache 6:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi il re voltò la faccia, e benedisse tutta la raunanza d’Israele; e tutta la raunanza d’Israele stava in piedi. (2 Cronache 6:3)
Japanese, Japanese 1955
そして王は顔をふり向けてイスラエルの全会衆を祝福した。その時イスラエルの全会衆は立っていた。 (歴代志下 6:3)
Korean, 개역개정
얼굴을 돌려 이스라엘 온 회중을 위하여 축복하니 그 때에 이스라엘의 온 회중이 서 있더라  (역대하 6:3)
Korean, 개역한글
얼굴을 돌이켜 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하니 때에 이스라엘의 온 회중이 서 있더라 (역대하 6:3)
Lithuanian, Lithuanian
Karalius atsisukęs palaimino visus susirinkusius izraelitus, o visi izraelitai tuo metu stovėjo. (2 Metraščių 6:3)
Maori, Maori
Na ka tahuri te aroaro o te kingi a manaakitia ana e ia te huihui katoa o Iharaira, me te tu ano tera te huihui katoa o Iharaira. (2 Chronicles 6:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så vendte kongen sig om og velsignet hele Israels menighet, mens hele Israels menighet stod. (2 Krønikebok 6:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A obróciwszy król oblicze swe blogoslawil wszystkiemu zgromadzeniu Izraelskiemu, (a wszystko zgromadzenie Izraelskie stalo.) (2 Kronik 6:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então o rei virou o seu rosto, e abençoou a toda a congregação de Israel, e toda a congregação de Israel estava em pé. (2 Crônicas 6:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em seguida o rei virou-se e abençoou toda a congregação de Israel, que ali estava reunida e se colocou em pé. (2 Crônicas 6:3)
Romanian, Romanian Version
Împăratul şi-a întors faţa şi a binecuvântat toată adunarea lui Israel. Şi toată adunarea lui Israel stătea în picioare. (2 Cronici 6:3)
Russian, koi8r
И обратился царь лицем своим и благословил все собрание Израильтян, --все собрание Израильтян стояло, -- (2 Паралипоменон 6:3)
Russian, Synodal Translation
И обратился царь лицем своим и благословил все собрание Израильтян, – все собрание Израильтян стояло, – (2 Паралипоменон 6:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie. (2 Crónicas 6:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel. Y toda la congregación de Israel estaba en pie. (2 Crónicas 6:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie. (2 Crónicas 6:3)
Swedish, Swedish Bible
Sedan vände konungen sig om och välsignade Israels hela församling, under det att Israels hela församling förblev stående. (Krönikeboken 6:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ipinihit ng hari ang kaniyang mukha, at binasbasan ang buong kapisanan ng Israel: at ang buong kapisanan ng Israel ay tumayo. (II Mga Cronica 6:3)
Thai, Thai: from KJV
แล้วกษัตริย์ก็ทรงหันพระพักตร์มา และทรงให้พรแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งปวง ขณะที่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งปวงยืนอยู่ (2 พงศาวดาร 6:3)
Turkish, Turkish
Kral ayakta duran bütün İsrail topluluğuna dönerek onları kutsadıktan sonra (2.TARİHLER 6:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn vua xây mặt lại chúc phước cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên cả hội chúng Y-sơ-ra-ên đều đứng. (2 Sử-ký 6:3)