2 Chronicles 4:7
And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het tien goue kandelare gemaak, volgens die voorskrif daarvan en dit in die tempel gesit, vyf aan die regterkant en vyf aan die linkerkant. (II KRONIEKE 4:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bëri dhjetë shandane prej ari, sipas normave të caktuara, dhe i vendosi në tempull, pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë. (2 i Kronikave 4:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Направи и десетте златни светилника, според наставлението за тях, и тури ги в храма, пет отдясно и пет отляво. (2 Летописи 4:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 照 所 定 的 样 式 造 十 个 金 灯 ? 放 在 殿 里 : 五 个 在 右 边 , 五 个 在 左 边 ; (歷代志下 4:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 照 所 定 的 樣 式 造 十 個 金 燈 臺 放 在 殿 裡 : 五 個 在 右 邊 , 五 個 在 左 邊 ; (歷代志下 4:7)
Chinese, 现代标点和合本
他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。 (歷代志下 4:7)
Chinese, 現代標點和合本
他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊。 (歷代志下 4:7)
Croatian, Croatian Bible
Napravi deset zlatnih svijećnjaka prema propisu i stavi ih u Hekal, pet s desne strane, pet s lijeve. (2 Ljetopisa 4:7)
Czech, Czech BKR
Nadto udělal i svícnů zlatých deset vedlé slušnosti jejich, a postavil v chrámě, pět po pravé straně a pět po levé. (2 Letopisů 4:7)
Danish, Danish
Fremdeles lavede han de ti Guldlysestager, som de skulde være, og satte dem i Helligdommen, fem til højre og fem til venstre. (2 Krønikebog 4:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij maakte ook tien gouden kandelaren, naar hun wijze, en hij stelde ze in den tempel, vijf aan de rechterhand, en vijf aan de linkerhand. (2 Kronieken 4:7)
English, American King James Version
And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
English, American Standard Version
And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
English, Darby Bible
And he made ten candlesticks of gold according to the ordinance respecting them, and set them in the temple, five on the right hand and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
English, English Revised Version
He made the ten lampstands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
English, King James Version
And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
English, New American Standard Bible
Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them and he set them in the temple, five on the right side and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
English, Webster’s Bible
And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
English, World English Bible
He made the ten lampstands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
English, Young's Literal Translation
And he maketh the ten candlesticks of gold, according to their ordinance, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left. (2 Chronicles 4:7)
Esperanto, Esperanto
Kaj li faris dek orajn kandelabrojn laux la preskribo koncerne ilin, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre. (2 Kroniko 4:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hän teki myös kymmenen kultaista kynttilänjalkaa, niinkuin ne oleman piti, ja pani templiin, viisi oikialle puolelle ja viisi vasemmalle. (2. Aikakirja 4:7)
French, Darby
Et il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance à leur egard: et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. (2 Chroniques 4:7)
French, Louis Segond
Il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. (2 Chroniques 4:7)
French, Martin 1744
Il fit aussi dix chandeliers d'or selon la forme qu'ils devaient avoir; il les mit au Temple, cinq à droite, et cinq à gauche. (2 Chroniques 4:7)
German, Luther 1912
Er machte auch zehn goldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken, (2 Crônicas 4:7)
German, Modernized
Er machte auch zehn güldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken. (2 Crônicas 4:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַ֠יַּעַשׂ אֶת־מְנֹרֹ֧ות הַזָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּמִשְׁפָּטָ֑ם וַיִּתֵּן֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִיָּמִ֖ין וְחָמֵ֥שׁ מִשְּׂמֹֽאול׃ ס (דברי הימים ב 4:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַ֠יַּעַשׂ אֶת־מְנֹרֹ֧ות הַזָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּמִשְׁפָּטָ֑ם וַיִּתֵּן֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִיָּמִ֖ין וְחָמֵ֥שׁ מִשְּׂמֹֽאול׃ ס (דברי הימים ב 4:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Csináltatott tíz arany gyertyatartót is, az utasítás szerint, és helyhezteté a templomban, ötöt jobbkéz felõl, ötöt balkéz felõl. (2 Krónika 4:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diperbuatnya lagi kaki pelita keemasan sepuluh batang setuju dengan teladannya, lalu ditaruhnya akan dia di dalam kaabah, lima batang pada sebelah kanan, dan lima batang pada sebelah kiri. (2 Tawarikh 4:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Fece eziandio dieci Candellieri d’oro, secondo l’ordine loro, e li pose nel Tempio, cinque a man destra, e cinque a sinistra. (2 Cronache 4:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
E fece i dieci candelabri d’oro, conformemente alle norme che li concernevano, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra. (2 Cronache 4:7)
Japanese, Japanese 1955
彼はまた金の燭台十個をその定めに従って造り、拝殿の中の南側に五個、北側に五個を置き、 (歴代志下 4:7)
Korean, 개역개정
또 규례대로 금으로 등잔대 열 개를 만들어 내전 안에 두었으니 왼쪽에 다섯 개요 오른쪽에 다섯 개이며  (역대하 4:7)
Korean, 개역한글
또 정식을 따라 금으로 등대 열을 만들어 외소 안에 두었으니 좌편에 다섯이요 우편에 다섯이며 (역대하 4:7)
Lithuanian, Lithuanian
Jis padarė dešimt auksinių žvakidžių pagal duotus nurodymus ir pastatė šventykloje, penkias kairėje ir penkias dešinėje. (2 Metraščių 4:7)
Maori, Maori
Na i hanga e ia nga turanga rama koura kotahi tekau, ki te ahau i whakaritea mo era mea; whakaturia ana e ia ki te temepara; e rima ki matau, e rima ki maui. (2 Chronicles 4:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Videre gjorde han ti gull-lysestaker efter den foreskrevne form og satte dem i det Hellige, fem på høire og fem på venstre side. (2 Krønikebok 4:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Uczynil tez swieczników zlotych dziesiec na ten ksztalt, jako byc mialy, i postawil je w kosciele, piec po prawej a piec po lewej stronie. (2 Kronik 4:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda. (2 Crônicas 4:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Produziu dez candelabros de ouro, seguindo o que havia sido orientado a respeito deles, e os depositou no templo, cinco à direita e cinco à esquerda. (2 Crônicas 4:7)
Romanian, Romanian Version
A mai făcut zece sfeşnice de aur, după porunca privitoare la ele, şi le-a aşezat în Templu, cinci, la dreapta şi cinci la stânga. (2 Cronici 4:7)
Russian, koi8r
И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую. (2 Паралипоменон 4:7)
Russian, Synodal Translation
И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую. (2 Паралипоменон 4:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco a la derecha y cinco a la izquierda. (2 Crónicas 4:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco a la derecha, y cinco a la izquierda. (2 Crónicas 4:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda. (2 Crónicas 4:7)
Swedish, Swedish Bible
Vidare gjorde han de gyllene ljusstakarna, tio till antalet, sådana de skulle vara, och ställde dem i tempelsalen, fem på högra sidan och fem på vänstra. (Krönikeboken 4:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At siya'y gumawa ng sangpung kandelero na ginto ayon sa ayos tungkol sa mga yaon; at inilagay niya sa templo, na lima sa kanan, at lima sa kaliwa. (II Mga Cronica 4:7)
Thai, Thai: from KJV
แล้วพระองค์ทรงสร้างคันประทีปทองคำสิบคันตามที่กำหนดเกี่ยวกับคันประทีปนั้น และพระองค์ทรงตั้งไว้ในพระวิหาร อยู่ด้านขวาห้าคัน และด้านซ้ายห้าคัน (2 พงศาวดาร 4:7)
Turkish, Turkish
Süleyman tanıma uygun biçimde yaptırdığı on altın kandilliği tapınağın içine, beşi sağda, beşi solda olmak üzere yerleştirdi. (2.TARİHLER 4:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người làm mười cái chơn đèn bằng vàng, theo kiểu đã định; rồi để nó trong đền thờ, năm cái bên hữu, năm cái bên tả. (2 Sử-ký 4:7)