2 Chronicles 3:3
Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hierdie is die mates wat Shlomo gemeet het vir die bou van die gebou van יהוה: die lengte van die gebou volgens die standaard mate, was sestig el, die hoogte dertig el en die breedte twintig el. (II KRONIEKE 3:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Këto janë përmasat e themeleve që hodhi Salomoni për ndërtimin e shtëpisë së Perëndisë. Gjatësia ishte gjashtëdhjetë kubitë (në kubitë të masës së vjetër) dhe gjerësia njëzet kubitë. (2 i Kronikave 3:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А основата, която Соломон положи, за да построи Божия дом, [имаше] тия [мерки]: дължината в лакти, според старата мярка, бе шестдесет лакътя, и широчината двадесет лакътя. (2 Летописи 3:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 建 筑   神 殿 的 根 基 , 乃 是 这 样 : 长 六 十 肘 , 宽 二 十 肘 , 都 按 着 古 时 的 尺 寸 。 (歷代志下 3:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 建 築   神 殿 的 根 基 , 乃 是 這 樣 : 長 六 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 都 按 著 古 時 的 尺 寸 。 (歷代志下 3:3)
Chinese, 现代标点和合本
所罗门建筑神殿的根基乃是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。 (歷代志下 3:3)
Chinese, 現代標點和合本
所羅門建築神殿的根基乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按著古時的尺寸。 (歷代志下 3:3)
Croatian, Croatian Bible
Ovo su temelji koje je Salomon postavio za gradnju Doma Božjega: šezdeset lakata u duljinu - po staroj mjeri lakta - a u širinu dvadeset lakata. (2 Ljetopisa 3:3)
Czech, Czech BKR
A toto jest vyměření Šalomounovo při stavení domu Božího: Dlouhost loktů podlé první míry bylo šedesáti loket, a šíř dvadcíti loket. (2 Letopisů 3:3)
Danish, Danish
Maalene paa Grunden, som Salomo lagde ved Opførelsen af Guds Hus, var følgende: Længden var tresindstyve Alen efter gammelt Maal, Bredden tyve. (2 Krønikebog 3:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En deze zijn de grondleggingen van Salomo, om het huis Gods te bouwen: de lengte in ellen, naar de eerste mate, was zestig ellen, en de breedte twintig ellen. (2 Kronieken 3:3)
English, American King James Version
Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was three score cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
English, American Standard Version
Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
English, Darby Bible
And this was Solomon's foundation for the construction of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
English, English Revised Version
Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
English, King James Version
Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
English, New American Standard Bible
Now these are the foundations which Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard was sixty cubits, and the width twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
English, Webster’s Bible
Now these are the things in which Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
English, World English Bible
Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
English, Young's Literal Translation
And in these hath Solomon been instructed to build the house of God: The length in cubits by the former measure is sixty cubits, and the breadth twenty cubits. (2 Chronicles 3:3)
Esperanto, Esperanto
Kaj jene Salomono faris la fundamenton, por konstrui la domon de Dio:la longo estis laux la antauxa ulnomezuro sesdek ulnoj, kaj la largxo dudek ulnoj; (2 Kroniko 3:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Salomo laski perustuksen, Jumalan huonetta rakentaa, ensisti pituudelle kuusikymmentä kyynärää, ja leveydelle kaksikymmentä kyynärää; (2. Aikakirja 3:3)
French, Darby
Et c'est ici le fondement que Salomon posa pour batir la maison de Dieu: la longueur, en coudees, d'apres l'ancienne mesure, etait de soixante coudees, et la largeur, de vingt coudees. (2 Chroniques 3:3)
French, Louis Segond
Voici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l'ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées. (2 Chroniques 3:3)
French, Martin 1744
Or ce fut ici le dessin de Salomon pour bâtir la maison de Dieu. Pour la première mesure, soixante coudées de long, et vingt coudées de large. (2 Chroniques 3:3)
German, Luther 1912
Und also legte Salomo den Grund, zu bauen das Haus Gottes: die Länge sechzig Ellen nach altem Maß, die Weite zwanzig Ellen. (2 Crônicas 3:3)
German, Modernized
Und also legte Salomo den Grund, zu bauen das Haus Gottes; am ersten die Länge sechzig Ellen, die Weite zwanzig Ellen. (2 Crônicas 3:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאֵ֙לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנֹ֖ות אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים הָאֹ֡רֶךְ אַמֹּ֞ות בַּמִּדָּ֤ה הָרִֽאשֹׁונָה֙ אַמֹּ֣ות שִׁשִּׁ֔ים וְרֹ֖חַב אַמֹּ֥ות עֶשְׂרִֽים׃ (דברי הימים ב 3:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֙לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנֹ֖ות אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים הָאֹ֡רֶךְ אַמֹּ֞ות בַּמִּדָּ֤ה הָרִֽאשֹׁונָה֙ אַמֹּ֣ות שִׁשִּׁ֔ים וְרֹ֖חַב אַמֹּ֥ות עֶשְׂרִֽים׃ (דברי הימים ב 3:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ilyen alapot vetett Salamon az Isten házának építésénél: hosszúsága a régi mérték szerint vala hatvan sing, szélessége húsz sing. (2 Krónika 3:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka demikianlah peri Sulaiman membubuh kaki tembok akan membuat bait-Ullah di atasnya: panjangnya dengan hasta ukuran dahulu itu adalah enam puluh hasta dan lebarnya dua puluh hasta. (2 Tawarikh 3:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or queste sono le misure della pianta del disegno di Salomone, per edificar la Casa di Dio; la lunghezza era di sessanta cubiti di prima misura; e la larghezza di venti. (2 Cronache 3:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or queste son le misure dei fondamenti gettati da Salomone per la costruzione della casa di Dio. La lunghezza, in cubiti dell’antica misura, era di sessanta cubiti; la larghezza, di venti cubiti. (2 Cronache 3:3)
Japanese, Japanese 1955
ソロモンの建てた神の宮の基の寸法は次のとおりである。すなわち昔の尺度によれば長さ六十キュビト、幅二十キュビト、 (歴代志下 3:3)
Korean, 개역개정
솔로몬이 하나님의 전을 위하여 놓은 지대는 이러하니 옛날에 쓰던 자로 길이가 육십 규빗이요 너비가 이십 규빗이며  (역대하 3:3)
Korean, 개역한글
솔로몬이 하나님의 전을 위하여 놓은 지대는 이러하니 옛적 재는 법대로 장이 육십 규빗이요 광이 이십 규빗이며 (역대하 3:3)
Lithuanian, Lithuanian
Dievo namų, kuriuos Saliamonas ruošėsi statyti, dydis buvo šešiasdešimt uolekčių ilgio senuoju mastu ir dvidešimt uolekčių pločio. (2 Metraščių 3:3)
Maori, Maori
Na ko nga turanga enei i whakatakotoria e Horomona mo te hanganga i te whare o te Atua. Ko te roa, i nga whatianga i muri o te ruri tuatahi, e ono tekau whatianga, a koe te whanui e rua tekau whatianga. (2 Chronicles 3:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da Salomo skulde bygge Guds hus, la han grunnvollen således: Lengden var seksti alen efter det eldre mål og bredden tyve alen. (2 Krønikebok 3:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tenci jest pomiar Salomonowy, wedlug którego budowal dom Bozy, wdluz lokci szescdziesiat, lokci podlug miary pierwszej, wszerz lokci dwadziescia. (2 Kronik 3:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo a primeira medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados. (2 Crônicas 3:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os alicerces que Salomão mandou estabelecer para a construção do templo tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, considerando a forma antiga de se medir. (2 Crônicas 3:3)
Romanian, Romanian Version
Iată pe ce temelii a zidit Solomon Casa lui Dumnezeu: Lungimea, în coţi de măsura cea veche a coţilor, era de şaizeci de coţi, iar lăţimea, de douăzeci de coţi. (2 Cronici 3:3)
Russian, koi8r
И вот основание, [положенное] Соломоном при строении дома Божия: длина [его] шестьдесят локтей, по прежней мере, а ширина двадцать локтей; (2 Паралипоменон 3:3)
Russian, Synodal Translation
И вот основание, положенное Соломоном при строении дома Божия: длина его шестьдесят локтей, по прежней мере, а ширина двадцать локтей; (2 Паралипоменон 3:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Estas son las medidas que dio Salomón a los cimientos de la casa de Dios. La primera, la longitud, de sesenta codos, y la anchura de veinte codos. (2 Crónicas 3:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Éstas son las instrucciones que recibió Salomón para la construcción de la casa de Dios. La primera medida, la longitud, de sesenta codos; y la anchura de veinte codos. (2 Crónicas 3:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estas son las medidas de que Salomón fundó el edificio de la Casa de Dios. La primera medida fue, la longitud de sesenta codos; y la anchura de veinte codos. (2 Crónicas 3:3)
Swedish, Swedish Bible
När Salomo då skulle bygga Guds hus, lade han grunden så, att det blev sextio alnar långt och tjugu alnar brett, efter det gamla alnmåttet. (Krönikeboken 3:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga ito nga ay ang mga tatagangbaon na inilagay ni Salomon na ukol sa pagtatayo ng bahay ng Dios. Ang haba sa mga siko ayon sa panukat ng una ay anim na pung siko, at ang luwang ay dalawangpung siko. (II Mga Cronica 3:3)
Thai, Thai: from KJV
ต่อไปนี้เป็นรากฐานซึ่งซาโลมอนทรงวางเพื่อสร้างพระนิเวศของพระเจ้า ส่วนยาวตามศอกโบราณ หกสิบศอก และกว้างยี่สิบศอก (2 พงศาวดาร 3:3)
Turkish, Turkish
Tanrının Tapınağı için attığı temel, eski ölçülere göre altmış arşın uzunluğunda, yirmi arşın genişliğindeydi. (2.TARİHLER 3:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nầy là nền Sa-lô-môn đã lập đặng cất đền của Ðức Chúa Trời: bề dài, theo thước xưa, là sáu mươi thước, và bề ngang hai mươi thước. (2 Sử-ký 3:3)