〉   15
2 Chronicles 3:15
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Verder het hy twee groot pilare voor die gebou gemaak; agtien el lank met die pilaar kopstuk bo-op elkeen, vyf el hoog. (II KRONIEKE 3:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Përpara tempullit bëri dy shtylla të larta tridhjetë e pesë kubitë; kapiteli në majë të çdo shtylle ishte pesë kubitë. (2 i Kronikave 3:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Направи пред дома и два стълба тридесет и пет лакътя високи, с капител на върха на всеки от тях пет лакътя [висок]. (2 Летописи 3:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
在 殿 前 造 了 两 根 柱 子 , 高 三 十 五 肘 ; 每 柱 顶 高 五 肘 。 (歷代志下 3:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
在 殿 前 造 了 兩 根 柱 子 , 高 三 十 五 肘 ; 每 柱 頂 高 五 肘 。 (歷代志下 3:15)
Chinese, 现代标点和合本
在殿前造了两根柱子,高三十五肘,每柱顶高五肘。 (歷代志下 3:15)
Chinese, 現代標點和合本
在殿前造了兩根柱子,高三十五肘,每柱頂高五肘。 (歷代志下 3:15)
Croatian, Croatian Bible
Pred Dvoranom napravi dva stupa dugačka trideset i pet lakata, a glavice im na vrhu pet lakata. (2 Ljetopisa 3:15)
Czech, Czech BKR
Udělal též před domem sloupy dva na třidceti a pět loktů zvýší, a makovice, kteréž byly na každém svrchu, na pět loket. (2 Letopisů 3:15)
Danish, Danish
Foran Templet lavede han to Søjler. De var fem og tredive Alen høje, og Søjlehovedet oven paa dem var fem Alen. (2 Krønikebog 3:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Nog maakte hij voor het huis twee pilaren, van vijf en dertig ellen in lengte; en het kapiteel, dat op derzelver hoofd was, was van vijf ellen. (2 Kronieken 3:15)
English, American King James Version
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
English, American Standard Version
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
English, Darby Bible
And before the house he made two pillars thirty-five cubits long; and the capital that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
English, English Revised Version
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
English, King James Version
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
English, New American Standard Bible
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
English, Webster’s Bible
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
English, World English Bible
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
English, Young's Literal Translation
And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that is on their heads five cubits. (2 Chronicles 3:15)
Esperanto, Esperanto
Kaj li faris antaux la domo du kolonojn, havantajn la longon de tridek kvin ulnoj, kaj la kapitelo supre havis kvin ulnojn. (2 Kroniko 3:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hän teki huoneen eteen kaksi patsasta, viisineljättäkymmentä kyynärää korkiaksi, ja niiden päälle kruunun viisi kyynärää korkian, (2. Aikakirja 3:15)
French, Darby
Et devant la maison il fit deux colonnes de trente-cinq coudees de hauteur; et le chapiteau qui etait sur leur sommet etait de cinq coudees. (2 Chroniques 3:15)
French, Louis Segond
Il fit devant la maison deux colonnes de trente-cinq coudées de hauteur, avec un chapiteau de cinq coudées sur leur sommet. (2 Chroniques 3:15)
French, Martin 1744
Et au devant de la maison il fit deux colonnes, qui avaient trente-cinq coudées de longueur; et les chapiteaux qui étaient sur le sommet de chacune étaient de cinq coudées. (2 Chroniques 3:15)
German, Luther 1912
Und er machte vor dem Hause zwei Säulen, fünfunddreißig Ellen lang und der Knauf obendrauf fünf Ellen, (2 Crônicas 3:15)
German, Modernized
Und er machte vor dem Hause zwo Säulen, fünfunddreißig Ellen lang; und der Knauf oben drauf fünf Ellen. (2 Crônicas 3:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמֹּ֕ות שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשֹׁ֖ו אַמֹּ֥ות חָמֵֽשׁ׃ ס (דברי הימים ב 3:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמֹּ֕ות שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשֹׁ֖ו אַמֹּ֥ות חָמֵֽשׁ׃ ס (דברי הימים ב 3:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Két oszlopot is csináltata a ház elõtt, a melyeknek hossza harminczöt sing vala, és gömböt felül mindenikre, a mely öt sing vala. (2 Krónika 3:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan diperbuatnya akan rumah itu dua batang tiang, panjangnya tiga puluh lima hasta, dan karangan yang di atas cupu tiang itulah lima hasta. (2 Tawarikh 3:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E, per metter davanti alla Casa, fece due colonne, che aveano di lunghezza trentacinque cubiti; e i capitelli ch’erano in cima di ciascuna di esse, erano di cinque cubiti. (2 Cronache 3:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Fece pure davanti alla casa due colonne di trentacinque cubiti d’altezza; e il capitello in cima a ciascuna, era di cinque cubiti. (2 Cronache 3:15)
Japanese, Japanese 1955
彼は宮の前に柱を二本造った。その高さは三十五キュビト、おのおのの柱の頂に五キュビトの柱頭を造った。 (歴代志下 3:15)
Korean, 개역개정
성전 앞에 기둥 둘을 만들었으니 높이가 삼십오 규빗이요 각 기둥 꼭대기의 머리가 다섯 규빗이라  (역대하 3:15)
Korean, 개역한글
전 앞에 기둥 둘을 만들었으니 고가 삼십 오 규빗이요 각 기둥 꼭대기의 머리가 다섯 규빗이라 (역대하 3:15)
Lithuanian, Lithuanian
Šventyklos priekyje jis padarė dvi kolonas, kiekvieną trisdešimt penkių uolekčių aukščio, o kapiteliai ant jų viršaus buvo penkių uolekčių. (2 Metraščių 3:15)
Maori, Maori
I hanga ano e ia etahi pou e rua ki mua i te whare, e toru tekau ma rima whatianga te roa, e rima whatianga o te whakapaipai i runga i tetahi, i tetahi. (2 Chronicles 3:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Foran huset gjorde han to søiler, som tilsammen var fem og tretti alen høie, og søilehodet ovenpå dem var fem alen. (2 Krønikebok 3:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Uczynil tez przed domem dwa slupy na trzydziesci i na piec lokci wzwyz, a galka, która byla na wierzchu ich, kazda byla na piec lokci. (2 Kronik 3:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fez também, diante da casa, duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados. (2 Crônicas 3:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ergueu na frente do templo duas colunas que, juntas, tinham cerca de dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros. (2 Crônicas 3:15)
Romanian, Romanian Version
A făcut înaintea Casei doi stâlpi de treizeci şi cinci de coţi înălţime, cu un cap de cinci coţi în vârful lor. (2 Cronici 3:15)
Russian, koi8r
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей. (2 Паралипоменон 3:15)
Russian, Synodal Translation
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей. (2 Паралипоменон 3:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Delante de la casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de altura cada una, con sus capiteles encima, de cinco codos. (2 Crónicas 3:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Delante de la casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de altura, con sus capiteles encima, de cinco codos. (2 Crónicas 3:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Delante de la Casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de longitud; con sus capiteles encima, de cinco codos. (2 Crónicas 3:15)
Swedish, Swedish Bible
Och han gjorde två pelare till att stå framför huset, trettiofem alnar höga; och huvudet som satt ovanpå var och en av dem var fem alnar. (Krönikeboken 3:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Siya'y gumawa rin sa harap ng bahay ng dalawang haligi na may tatlongpu't limang siko ang taas, at ang kapitel na nasa ibabaw ng bawa't isa sa mga yaon ay limang siko. (II Mga Cronica 3:15)
Thai, Thai: from KJV
ข้างหน้าพระนิเวศพระองค์ทรงสร้างเสาสองต้น สูงสามสิบห้าศอก มีบัวคว่ำสูงห้าศอกอยู่บนยอดเสาแต่ละต้น (2 พงศาวดาร 3:15)
Turkish, Turkish
Süleyman otuz beşer arşın yüksekliğinde iki sütun yaptırıp tapınağın önüne diktirdi. Sütun başlıkları beşer arşın yüksekliğindeydi. (2.TARİHLER 3:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðằng trước đền, người xây hai cây trụ, bề cao ba mươi lăm thước, đầu trụ ở trên chót hai trụ được năm thước. (2 Sử-ký 3:15)