2 Chronicles 24:1
Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name also was Zibiah of Beersheba. (2 Chronicles 24:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Yo’ash was sewe jaar oud toe hy begin heers het en hy het veertig jaar lank in Yerushalayim regeer. Die naam van sy moeder was Tzivyah, uit die stad Be’er Sh’va. (II KRONIEKE 24:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Joasi ishte shtatë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi dyzet vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Tsibiah dhe ishte nga Beer-Sheba. (2 i Kronikave 24:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Иоас беше на седем години, когато се възцари, и царува четиридесет години в Ерусалим; а името на майка му бе Савия, от Вирсавее. (2 Летописи 24:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 阿 施 登 基 的 时 候 年 七 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 年 。 他 母 亲 名 叫 西 比 亚 , 是 别 是 巴 人 。 (歷代志下 24:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 阿 施 登 基 的 時 候 年 七 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 年 。 他 母 親 名 叫 西 比 亞 , 是 別 是 巴 人 。 (歷代志下 24:1)
Chinese, 现代标点和合本
约阿施登基的时候年七岁,在耶路撒冷做王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。 (歷代志下 24:1)
Chinese, 現代標點和合本
約阿施登基的時候年七歲,在耶路撒冷做王四十年。他母親名叫西比亞,是別是巴人。 (歷代志下 24:1)
Croatian, Croatian Bible
Joašu je bilo sedam godina kad se zakraljio, a kraljevao je četrdeset godina u Jeruzalemu. Materi mu je bilo ime Sibja iz Beer Šebe. (2 Ljetopisa 24:1)
Czech, Czech BKR
V sedmi letech byl Joas, když počal kralovati, a čtyřidceti let kraloval v Jeruzalémě. Jméno pak matky jeho Sebia z Bersabé. (2 Letopisů 24:1)
Danish, Danish
Joas var syv Aar gammel da han blev Konge og han herskede i fyrretyve Aar i Jerusalem. Hans Moder hed Zibja og var fra Be'ersjeba. (2 Krønikebog 24:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Joas was zeven jaren oud, toen hij koning werd, en hij regeerde veertig jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Zibja, van Ber-seba. (2 Kronieken 24:1)
English, American King James Version
Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name also was Zibiah of Beersheba. (2 Chronicles 24:1)
English, American Standard Version
Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah, of Beer-sheba. (2 Chronicles 24:1)
English, Darby Bible
Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah of Beer-sheba. (2 Chronicles 24:1)
English, English Revised Version
Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah, of Beersheba. (2 Chronicles 24:1)
English, King James Version
Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name also was Zibiah of Beersheba. (2 Chronicles 24:1)
English, New American Standard Bible
Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah from Beersheba. (2 Chronicles 24:1)
English, Webster’s Bible
Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name also was Zibiah of Beer-sheba. (2 Chronicles 24:1)
English, World English Bible
Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah, of Beersheba. (2 Chronicles 24:1)
English, Young's Literal Translation
A son of seven years is Joash in his reigning, and forty years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Zibiah of Beer-Sheba. (2 Chronicles 24:1)
Esperanto, Esperanto
La agxon de sep jaroj havis Joasx, kiam li farigxis regxo, kaj kvardek jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Cibja, el Beer- SXeba. (2 Kroniko 24:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Joas oli seitsemän ajastaikainen tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi neljäkymmentä ajastaikaa Jerusalemissa. Ja hänen äitinsä nimi oli Zibia Bersabasta. (2. Aikakirja 24:1)
French, Darby
Joas etait age de sept ans lorsqu'il commença de regner, et il regna quarante ans à Jerusalem; et le nom de sa mere etait Tsibia, de Beer-Sheba. (2 Chroniques 24:1)
French, Louis Segond
Joas avait sept ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja, de Beer-Schéba. (2 Chroniques 24:1)
French, Martin 1744
Joas était âgé de sept ans quand il commença à régner, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère avait nom Tsibia, [et] elle était de Béer-sebah. (2 Chroniques 24:1)
German, Luther 1912
Joas war sieben Jahre alt, da er König ward, und regierte vierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja von Beer-Seba. (2 Crônicas 24:1)
German, Modernized
Joas war sieben Jahre alt, da er König ward, und regierete vierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja von Berseba. (2 Crônicas 24:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
בֶּן־שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ יֹאָ֣שׁ בְּמָלְכֹ֔ו וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ (דברי הימים ב 24:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בֶּן־שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ יֹאָ֣שׁ בְּמָלְכֹ֔ו וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ (דברי הימים ב 24:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hét esztendõs vala Joás, mikor uralkodni kezde, és uralkodék Jeruzsálemben negyven esztendeig; az õ anyjának neve Sibia vala, Beersebából. (2 Krónika 24:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun umur Yoas pada masa baginda naik raja itu tujuh tahun, maka kerajaanlah ia di Yeruzalem empat puluh tahun lamanya, dan nama bunda baginda itu Zibya dari Birsyeba. (2 Tawarikh 24:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
GIOAS era d’età di sette anni, quando cominciò a regnare; e regnò quarant’anni in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Sibia, da Beerseba. (2 Cronache 24:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Joas avea sette anni quando cominciò a regnare, e regnò quarant’anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Tsibia da Beer-Sceba. (2 Cronache 24:1)
Japanese, Japanese 1955
ヨアシは位についた時七歳で、エルサレムで四十年の間、世を治めた。彼の母はベエルシバから出た者で名をヂビアといった。 (歴代志下 24:1)
Korean, 개역개정
요아스가 왕위에 오를 때에 나이가 칠 세라 예루살렘에서 사십 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 시비아요 브엘세바 사람이더라  (역대하 24:1)
Korean, 개역한글
요아스가 위에 나아갈 때에 나이 칠세라 예루살렘에서 사십년을 치리하니라 그 모친의 이름은 시비아라 브엘세바 사람이더라 (역대하 24:1)
Lithuanian, Lithuanian
Jehoašas pradėjo karaliauti būdamas septynerių metų ir keturiasdešimt metų karaliavo Jeruzalėje. Jo motina buvo vardu Cibija iš Beer Šebos. (2 Metraščių 24:1)
Maori, Maori
E whitu nga tau o Ioaha i a ia i kingi ai; a e wha tekau nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama. A ko te ingoa o tona whaea, ko Tipia, no Peerehepa. (2 Chronicles 24:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Joas var syv år gammel da han blev konge, og regjerte firti år i Jerusalem; hans mor hette Sibja og var fra Be'erseba. (2 Krønikebok 24:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
W siedmiu latach byl, Joaz, gdy królowac poczal, a czterdziesci lat królowal w Jeruzalemie. Imie matki jego bylo Sebija z Beersaby. (2 Kronik 24:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tinha Joás sete anos de idade quando começou a reinar, e quarenta anos reinou em Jerusalém; e era o nome da sua mãe Zíbia, de Berseba. (2 Crônicas 24:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar, e governou quarenta anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Tsiviá, Zíbia, da cidade de Beer-Shéva, Berseba. (2 Crônicas 24:1)
Romanian, Romanian Version
Ioas avea şapte ani când a ajuns împărat şi a domnit patruzeci de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Ţibia din Beer-Şeba. (2 Cronici 24:1)
Russian, koi8r
Семи лет [был] Иоас, когда воцарился, и сорок лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Цивья из Вирсавии. (2 Паралипоменон 24:1)
Russian, Synodal Translation
Семи лет был Иоас, когда воцарился, и сорок лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Цивья из Вирсавии. (2 Паралипоменон 24:1)
Spanish, Reina Valera 1989
De siete años era Joás cuando comenzó a reinar, y cuarenta años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Sibia, de Beerseba. (2 Crónicas 24:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Siete años tenía Joás cuando comenzó a reinar, y cuarenta años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Sibia, de Beerseba. (2 Crónicas 24:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De siete años era Joás cuando comenzó a reinar, y cuarenta años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Sibia, de Beerseba. (2 Crónicas 24:1)
Swedish, Swedish Bible
Joas var sju år gammal, när han blev konung, och han regerade fyrtio år i Jerusalem. Hans moder hette Sibja, från Beer-Seba. (Krönikeboken 24:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Si Joas ay may pitong taon nang magpasimulang maghari; at siya'y nagharing apat na pung taon sa Jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay Sibia na taga Beer-seba. (II Mga Cronica 24:1)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อโยอาชได้เริ่มครอบครองมีพระชนมายุเจ็ดพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มสี่สิบปี พระมารดาของพระองค์ทรงพระนามว่า ศิบียาห์แห่งเมืองเบเออร์เชบา (2 พงศาวดาร 24:1)
Turkish, Turkish
Yoaş yedi yaşında kral oldu ve Yeruşalimde kırk yıl krallık yaptı. Annesi Beer-Şevalı Sivyaydı. (2.TARİHLER 24:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Giô-ách được bảy tuổi khi người lên làm vua; người cai trị bốn mươi năm tại Giê-ru-sa-lem; mẹ người tên là Xi-bia, quê ở Bê -e-Sê-ba. (2 Sử-ký 24:1)