2 Chronicles 13:6
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord. (2 Chronicles 13:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
nogtans het Yarov’am, die seun van N’vat, die dienskneg van Shlomo, seun van Dawid, opgestaan en teen sy meester gerebelleer (II KRONIEKE 13:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Megjithatë Jeroboami, bir i Nebatit, shërbëtor i Salomonit, birit të Davidit, u ngrit dhe u rebelua kundër zotërisë së tij. (2 i Kronikave 13:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
При все това, Еровоам, Наватовият син, слуга на Давидовия син Соломона, стана и се повдигна против господаря си; (2 Летописи 13:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
无 奈 大 卫 儿 子 所 罗 门 的 臣 仆 、 尼 八 儿 子 耶 罗 波 安 起 来 背 叛 他 的 主 人 。 (歷代志下 13:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
無 奈 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 臣 僕 、 尼 八 兒 子 耶 羅 波 安 起 來 背 叛 他 的 主 人 。 (歷代志下 13:6)
Chinese, 现代标点和合本
无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。 (歷代志下 13:6)
Chinese, 現代標點和合本
無奈大衛兒子所羅門的臣僕,尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。 (歷代志下 13:6)
Croatian, Croatian Bible
Ali se podigao Nebatov sin Jeroboam, sluga Davidova sina Salomona, i pobunio se protiv gospodara. (2 Ljetopisa 13:6)
Czech, Czech BKR
Ale povstal Jeroboám syn Nebatův, služebník Šalomouna syna Davidova, a zprotivil se pánu svému. (2 Letopisů 13:6)
Danish, Danish
Men Jeroboam, Nebats Søn, Davids Søn Salomos Træl, rejste sig og gjorde Oprør mod sin Herre, (2 Krønikebog 13:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Evenwel is Jerobeam, de zoon van Nebat, de knecht van Salomo, den zoon van David, opgestaan, en heeft gerebelleerd tegen zijn heer. (2 Kronieken 13:6)
English, American King James Version
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and has rebelled against his lord. (2 Chronicles 13:6)
English, American Standard Version
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord. (2 Chronicles 13:6)
English, Darby Bible
But Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord. (2 Chronicles 13:6)
English, English Revised Version
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord. (2 Chronicles 13:6)
English, King James Version
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord. (2 Chronicles 13:6)
English, New American Standard Bible
"Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master, (2 Chronicles 13:6)
English, Webster’s Bible
Yet Jeroboam the son of Nebat the servant of Solomon the son of David, hath risen up, and hath rebelled against his lord. (2 Chronicles 13:6)
English, World English Bible
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord. (2 Chronicles 13:6)
English, Young's Literal Translation
and rise up doth Jeroboam, son of Nebat, servant of Solomon son of David, and rebelleth against his lord! (2 Chronicles 13:6)
Esperanto, Esperanto
Sed levigxis Jerobeam, filo de Nebat, servanto de Salomono, filo de David, kaj ribelis kontraux sia sinjoro. (2 Kroniko 13:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Jerobeam Nebatin poika, Salomon Davidin pojan palvelia, nosti kapinan herraansa vastaan, (2. Aikakirja 13:6)
French, Darby
Et Jeroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est leve, et s'est revolte contre son seigneur; (2 Chroniques 13:6)
French, Louis Segond
Mais Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est levé et s'est révolté contre son maître. (2 Chroniques 13:6)
French, Martin 1744
Mais Jéroboam fils de Nébat, serviteur de Salomon fils de David, s'est élevé, et s'est rebellé contre son Seigneur. (2 Chroniques 13:6)
German, Luther 1912
Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, Davids Sohnes, warf sich auf und ward seinem Herrn abtrünnig. (2 Crônicas 13:6)
German, Modernized
Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, Davids Sohns, warf sich auf und ward seinem HERRN abtrünnig. (2 Crônicas 13:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּ֙קָם֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט עֶ֖בֶד שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֑יד וַיִּמְרֹ֖ד עַל־אֲדֹנָֽיו׃ (דברי הימים ב 13:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֙קָם֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט עֶ֖בֶד שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֑יד וַיִּמְרֹ֖ד עַל־אֲדֹנָֽיו׃ (דברי הימים ב 13:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mindazáltal felkele Jeroboám, a Nébát fia, Salamonnak, a Dávid fiának szolgája, és támada az õ ura ellen; (2 Krónika 13:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kendatilah demikian, maka berbangkitlah juga Yerobeam bin Nebat, seorang hamba Sulaiman bin Daud, lalu mendurhaka kepada tuannya. (2 Tawarikh 13:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, si è levato, e si è ribellato contro al suo signore. (2 Cronache 13:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Eppure, Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, s’è levato, e s’è ribellato contro il suo signore; (2 Cronache 13:6)
Japanese, Japanese 1955
ところがダビデの子ソロモンの家来であるネバテの子ヤラベアムが起って、その主君にそむき、 (歴代志下 13:6)
Korean, 개역개정
다윗의 아들 솔로몬의 신하 느밧의 아들 여로보암이 일어나 자기의 주를 배반하고  (역대하 13:6)
Korean, 개역한글
다윗의 아들 솔로몬의 신복 느밧의 아들 여로보암이 일어나 그 주를 배반하고 (역대하 13:6)
Lithuanian, Lithuanian
Bet Nebato sūnus Jeroboamas, Dovydo sūnaus Saliamono tarnas, sukilo prieš savo valdovą. (2 Metraščių 13:6)
Maori, Maori
Otira i whakatika ake a Ieropoama tama a Nepata, pononga a Horomona tama a Rawiri, kei te whakakeke ki tona ariki. (2 Chronicles 13:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men Jeroboam, Nebats sønn, Salomos, Davids sønns tjener, gjorde oprør mot sin herre. (2 Krønikebok 13:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lecz powstal Jeroboam, syn Nabatowy, sluga Salomona, syna Dawidowego, i stal sie odpornym panu swemu. (2 Kronik 13:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor. (2 Crônicas 13:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Todavia, se levantou Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor. (2 Crônicas 13:6)
Romanian, Romanian Version
Dar Ieroboam, fiul lui Nebat, slujitorul lui Solomon, fiul lui David, s-a sculat şi s-a răzvrătit împotriva stăpânului său. (2 Cronici 13:6)
Russian, koi8r
Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего. (2 Паралипоменон 13:6)
Russian, Synodal Translation
Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего. (2 Паралипоменон 13:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y rebeló contra su señor. (2 Crónicas 13:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y se rebeló contra su señor. (2 Crónicas 13:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y rebeló contra su señor; (2 Crónicas 13:6)
Swedish, Swedish Bible
Men Jerobeam, Nebats son, Salomos, Davids sons, tjänare, uppreste sig och avföll från sin herre. (Krönikeboken 13:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gayon ma'y si Jeroboam na anak ni Nabat, na lingkod ni Salomon na anak ni David, ay tumindig, at nanghimagsik laban sa kaniyang panginoon. (II Mga Cronica 13:6)
Thai, Thai: from KJV
ถึงกระนั้นเยโรโบอัมบุตรชายเนบัท ข้าราชการของซาโลมอนโอรสของดาวิด ได้ลุกขึ้นกบฏต่อเจ้านายของตน (2 พงศาวดาร 13:6)
Turkish, Turkish
Nevat oğlu Yarovam efendisi Davut oğlu Süleymana başkaldırdı. (2.TARİHLER 13:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Dẫu vậy, Giê-rô-bô-am, con trai Nê-bát, tôi tớ của Sa-lô-môn, là con trai của Ða-vít, bèn chổi dậy phản nghịch cùng Chúa mình; (2 Sử-ký 13:6)