2 Chronicles 12:1
And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit het gebeur toe Regav’am die koningskap gevestig en homself versterk het dat hy die wet van יהוה verlaat het en die hele Yisra’el saam met hom. (II KRONIEKE 12:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mbas forcimit të mbretërisë dhe të pushtetit të tij, Roboami braktisi ligjin e Zotit bashkë me tërë Izraelin. (2 i Kronikave 12:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но след като се закрепи царството на Ровоама, и той стана силен, остави Господния закон, а заедно с него и целия Израил. (2 Летописи 12:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 波 安 的 国 坚 立 , 他 强 盛 的 时 候 就 离 弃 耶 和 华 的 律 法 , 以 色 列 人 也 都 随 从 他 。 (歷代志下 12:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 波 安 的 國 堅 立 , 他 強 盛 的 時 候 就 離 棄 耶 和 華 的 律 法 , 以 色 列 人 也 都 隨 從 他 。 (歷代志下 12:1)
Chinese, 现代标点和合本
罗波安的国坚立,他强盛的时候就离弃耶和华的律法,以色列人也都随从他。 (歷代志下 12:1)
Chinese, 現代標點和合本
羅波安的國堅立,他強盛的時候就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。 (歷代志下 12:1)
Croatian, Croatian Bible
Kad je Roboam utvrdio kraljevstvo i ojačao, napustio je Jahvin zakon i on i sav Izrael s njim. (2 Ljetopisa 12:1)
Czech, Czech BKR
I stalo se, když utvrdil království Roboám a zmocnil je, opustil zákon Hospodinův, i všecken Izrael s ním. (2 Letopisů 12:1)
Danish, Danish
Men da Rehabeams Kongedømme var grundfæstet og hans Magt styrket, forlod han tillige med hele Israel HERRENS Lov. (2 Krønikebog 12:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu, als Rehabeam het koninkrijk bevestigd had, en hij sterk geworden was, dat hij de wet des HEEREN verliet, en gans Israel met hem. (2 Kronieken 12:1)
English, American King James Version
And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
English, American Standard Version
And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
English, Darby Bible
And it came to pass when the kingdom of Rehoboam was established, and when he had become strong, [that] he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
English, English Revised Version
It happened, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Yahweh, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
English, King James Version
And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
English, New American Standard Bible
When the kingdom of Rehoboam was established and strong, he and all Israel with him forsook the law of the LORD. (2 Chronicles 12:1)
English, Webster’s Bible
And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
English, World English Bible
It happened, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Yahweh, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
English, Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the establishing of the kingdom of Rehoboam, and at his strengthening himself, he hath forsaken the law of Jehovah, and all Israel with him. (2 Chronicles 12:1)
Esperanto, Esperanto
Kiam fortikigxis la regno de Rehxabeam kaj li farigxis forta, li forlasis la instruon de la Eternulo, kaj kun li la tuta Izrael. (2 Kroniko 12:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin Rehabeamin valtakunta tuettu ja hän vahvistettu oli, hylkäsi hän Herran lain, ja kaikki Israel hänen kanssansa. (2. Aikakirja 12:1)
French, Darby
Et il arriva que, quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu'il se fut fortifie, il abandonna la loi de l'Eternel, et tout Israel avec lui. (2 Chroniques 12:1)
French, Louis Segond
Lorsque Roboam se fut affermi dans son royaume et qu'il eut acquis de la force, il abandonna la loi de l'Eternel, et tout Israël l'abandonna avec lui. (2 Chroniques 12:1)
French, Martin 1744
Or il arriva qu'aussitôt que le Royaume de Roboam fut établi et fortifié, [Roboam] abandonna la Loi de l'Eternel, et tout Israël [l'abandonna aussi] avec lui. (2 Chroniques 12:1)
German, Luther 1912
Da aber das Königreich Rehabeams befestigt und bekräftigt ward, verließ er das Gesetz des HERRN und ganz Israel mit ihm. (2 Crônicas 12:1)
German, Modernized
Da aber das Königreich Rehabeams bestätiget und bekräftiget ward, verließ er das Gesetz des HERRN, und ganz Israel mit ihm. (2 Crônicas 12:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְהִ֗י כְּהָכִ֞ין מַלְכ֤וּת רְחַבְעָם֙ וּכְחֶזְקָתֹ֔ו עָזַ֖ב אֶת־תֹּורַ֣ת יְהוָ֑ה וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמֹּֽו׃ פ (דברי הימים ב 12:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י כְּהָכִ֞ין מַלְכ֤וּת רְחַבְעָם֙ וּכְחֶזְקָתֹ֔ו עָזַ֖ב אֶת־תֹּורַ֣ת יְהוָ֑ה וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמֹּֽו׃ פ (דברי הימים ב 12:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Lõn pedig, mikor Roboám az õ királyságát megszilárdította és abban megerõsödött: elhagyta az Úr törvényét, és vele együtt az egész Izráel. (2 Krónika 12:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebermula, setelah sudah ditetapkan Rehabeam akan kerajaannya dan telah ia beroleh kuasa, maka ditinggalkannya akan taurat Tuhan, dan segenap orang Israelpun sertanya. (2 Tawarikh 12:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ORA quando il regno di Roboamo fu stabilito e fortificato, egli, insieme con tutto Israele, lasciò la Legge del Signore. (2 Cronache 12:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quando Roboamo fu bene stabilito e fortificato nel regno, egli, e tutto Israele con lui, abbandonò la legge dell’Eterno. (2 Cronache 12:1)
Japanese, Japanese 1955
レハベアムはその国が堅く立ち、強くなるに及んで、主のおきてを捨てた。イスラエルも皆彼にならった。 (歴代志下 12:1)
Korean, 개역개정
르호보암의 나라가 견고하고 세력이 강해지매 그가 여호와의 율법을 버리니 온 이스라엘이 본받은지라  (역대하 12:1)
Korean, 개역한글
르호보암이 나라가 견고하고 세력이 강하매 여호와의 율법을 버리니 온 이스라엘이 본받은지라 (역대하 12:1)
Lithuanian, Lithuanian
Kai Roboamas įtvirtino karalystę ir sustiprėjo pats, jis ir su juo visas Izraelis apleido Viešpaties įstatymą. (2 Metraščių 12:1)
Maori, Maori
Nawai a, no te unga o te kingitanga o Rehopoama, a ka whai kaha ia, whakarerea ake e ia te ture a Ihowa, e ratou ko Iharaira katoa. (2 Chronicles 12:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men da Rehabeams kongedømme var blitt trygget, og han var blitt mektig, forlot han Herrens lov, og hele Israel med ham. (2 Krønikebok 12:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy utwierdzil królestwo swoje Roboam i zmocnil je, opuscil zakon Panski, i wszystek Izrael z nim. (2 Kronik 12:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Sucedeu que, havendo Roboão confirmado o reino, e havendo-se fortalecido, deixou a lei do SENHOR, e com ele todo o Israel. (2 Crônicas 12:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Depois que Roboão fortaleceu sua realeza e conseguiu estabelecer seu governo, desprezou a Torá, a Lei de Yahweh e todo o Israel agiu da mesma maneira, seguindo o exemplo do rei. (2 Crônicas 12:1)
Romanian, Romanian Version
Când s-a întărit Roboam în domnie şi a căpătat putere, a părăsit Legea Domnului, şi tot Israelul a părăsit-o împreună cu el. (2 Cronici 12:1)
Russian, koi8r
Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним. (2 Паралипоменон 12:1)
Russian, Synodal Translation
Когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним. (2 Паралипоменон 12:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando Roboam había consolidado el reino, dejó la ley de Jehová, y todo Israel con él. (2 Crónicas 12:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y sucedió que cuando Roboam se fortaleció y afirmó el reino, dejó la ley de Jehová, y con él todo Israel. (2 Crónicas 12:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando Roboam hubo confirmado el reino, dejó la ley del SEÑOR, y con él todo Israel. (2 Crónicas 12:1)
Swedish, Swedish Bible
När Rehabeams konungamakt nu hade blivit befäst och han hade blivit mäktig, övergav han HERRENS lag, han jämte hela Israel. (Krönikeboken 12:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nangyari, nang matatag ang kaharian ni Roboam at siya'y malakas, na kaniyang iniwan ang kautusan ng Panginoon, at ang buong Israel ay kasama niya. (II Mga Cronica 12:1)
Thai, Thai: from KJV
ต่อมาเมื่อราชอาณาจักรของเรโหโบอัมตั้งมั่นคงและแข็งแรงแล้ว พระองค์ทรงทอดทิ้งพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์เสีย และอิสราเอลทั้งปวงก็ทิ้งพร้อมกับพระองค์ด้วย (2 พงศาวดาร 12:1)
Turkish, Turkish
Rehavam krallığını pekiştirip güçlenince, İsrail halkıyla birlikte RABbin Yasasına sırt çevirdi. (2.TARİHLER 12:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Xảy khi nước của Rô-bô-am vừa được lập vững bền, và người được cường thạnh, thì người và cả Y-sơ-ra-ên liền bỏ luật pháp của Ðức Giê-hô-va. (2 Sử-ký 12:1)