2 Chronicles 11:18
And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (2 Chronicles 11:18)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Regav’am het vir Magalat, die dogter van Yerimot, die seun van Dawid, vir hom as vrou gevat en vir Avigayil, die dogter van Eli’av, die seun van Yishai, (II KRONIEKE 11:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Roboami mori për grua Mahalathën, bijën e Jerimothit, birit të Davidit dhe i Abihajlit, bijës së Eliabit që ishte bir i Isait. (2 i Kronikave 11:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Ровоам си взе за жена Маелетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав, (2 Летописи 11:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 波 安 娶 大 卫 儿 子 耶 利 摩 的 女 儿 玛 哈 拉 为 妻 , 又 娶 耶 西 儿 子 以 利 押 的 女 儿 亚 比 孩 为 妻 。 (歷代志下 11:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 波 安 娶 大 衛 兒 子 耶 利 摩 的 女 兒 瑪 哈 拉 為 妻 , 又 娶 耶 西 兒 子 以 利 押 的 女 兒 亞 比 孩 為 妻 。 (歷代志下 11:18)
Chinese, 现代标点和合本
罗波安娶大卫儿子耶利摩的女儿玛哈拉为妻,又娶耶西儿子以利押的女儿亚比孩为妻。 (歷代志下 11:18)
Chinese, 現代標點和合本
羅波安娶大衛兒子耶利摩的女兒瑪哈拉為妻,又娶耶西兒子以利押的女兒亞比孩為妻。 (歷代志下 11:18)
Croatian, Croatian Bible
Roboam je sebi uzeo za žemu Mahalatu, kćer Davidova sina Jerimota, i Abihajilu, kćer Jišajeva sina Eliaba, (2 Ljetopisa 11:18)
Czech, Czech BKR
Potom pojal sobě Roboám ženu, Mahalat, dceru Jerimota syna Davidova, a Abichail, dceru Eliaba syna Izai. (2 Letopisů 11:18)
Danish, Danish
Rehabeam ægtede Mahalat; en Datter af Davids Søn Jerimot og Abihajil, en Datter af Eliab, Isajs Søn. (2 Krønikebog 11:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Rehabeam nam zich, benevens Mahalath, de dochter van Jerimoth, den zoon van David, ter vrouwe Abihail, de dochter van Eliab, den zoon van Isai, (2 Kronieken 11:18)
English, American King James Version
And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (2 Chronicles 11:18)
English, American Standard Version
And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (2 Chronicles 11:18)
English, Darby Bible
And Rehoboam took Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David as wife, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse. (2 Chronicles 11:18)
English, English Revised Version
Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (2 Chronicles 11:18)
English, King James Version
And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (2 Chronicles 11:18)
English, New American Standard Bible
Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse, (2 Chronicles 11:18)
English, Webster’s Bible
And Rehoboam took to himself Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David for a wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (2 Chronicles 11:18)
English, World English Bible
Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (2 Chronicles 11:18)
English, Young's Literal Translation
And Rehoboam taketh to him a wife, Mahalath, child of Jerimoth son of David, and Abigail daughter of Eliab, son of Jesse. (2 Chronicles 11:18)
Esperanto, Esperanto
Rehxabeam prenis al si kiel edzinon Mahxalaton, filinon de Jerimot, filo de David, kaj de Abihxail, filino de Eliab, filo de Jisxaj. (2 Kroniko 11:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Rehabeam otti Mahelatin, Jerimotin Davidin pojan tyttären, emännäksensä, niin myös Abihailin, Eliabin tyttären, Isain pojan, (2. Aikakirja 11:18)
French, Darby
Et Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jerimoth, fils de David, et d'Abikhail, fille d'Eliab, fils d'Isai; (2 Chroniques 11:18)
French, Louis Segond
Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jerimoth, fils de David et d'Abichaïl, fille d'Eliab, fils d'Isaï. (2 Chroniques 11:18)
French, Martin 1744
Or Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David; [et] Abihaïl fille d'Eliab, fils d'Isaï; (2 Chroniques 11:18)
German, Luther 1912
Und Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais. (2 Crônicas 11:18)
German, Modernized
Und Rehabeam nahm Mahelath, die Tochter Jerimoths, des Sohns Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohns Isais. (2 Crônicas 11:18)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּֽקַּֽח־לֹ֤ו רְחַבְעָם֙ אִשָּׁ֔ה אֶת־מָ֣חֲלַ֔ת [בֶּן כ] (בַּת־יְרִימֹ֖ות ק) בֶּן־דָּוִ֑יד אֲבִיהַ֕יִל בַּת־אֱלִיאָ֖ב בֶּן־יִשָֽׁי׃ (דברי הימים ב 11:18)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽקַּֽח־לֹ֤ו רְחַבְעָם֙ אִשָּׁ֔ה אֶת־מָ֣חֲלַ֔ת [בֶּן כ] (בַּת־יְרִימֹ֖ות ק) בֶּן־דָּוִ֑יד אֲבִיהַ֕יִל בַּת־אֱלִיאָ֖ב בֶּן־יִשָֽׁי׃ (דברי הימים ב 11:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És feleségül vevé Roboám Mahalátát, Jérimótnak, a Dávid fiának leányát [és] Abihailt, Eliábnak, az Isai fiának leányát, (2 Krónika 11:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diperisteri Rehabeam akan Mahalat, anak Yerimot bin Daud, dan lagi akan Abihail, anak Eliab bin Isai, (2 Tawarikh 11:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or Roboamo si prese per moglie Mahalat, figliuola di Ierimot, figliuolo di Davide, ed Abihail, figliuola di Eliab, figliuolo d’Isai; (2 Cronache 11:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Roboamo prese per moglie Mahalath, figliuola di Jerimoth, figliuolo di Davide e di Abihail, figliuola di Eliab, figliuolo d’Isai. (2 Cronache 11:18)
Japanese, Japanese 1955
レハベアムはダビデの子エレモテの娘マハラテを妻にめとった。マハラテはエッサイの子エリアブの娘アビハイルが産んだ者である。 (歴代志下 11:18)
Korean, 개역개정
르호보암이 다윗의 아들 여리못의 딸 마할랏을 아내로 삼았으니 마할랏은 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일의 소생이라  (역대하 11:18)
Korean, 개역한글
르호보암이 다윗의 아들 여리못의 딸 마할랏으로 아내를 삼았으니 마할랏은 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일의 소생이라 (역대하 11:18)
Lithuanian, Lithuanian
Roboamas vedė Mahalatą, Dovydo sūnaus Jerimoto ir Abihailės, kurios tėvas buvo Eliabas, Jesės sūnus, dukterį. (2 Metraščių 11:18)
Maori, Maori
Na ka tangohia e Rehopoama hei wahine mana a Maharata tamahine a Terimoto tama a Rawiri, a raua ko Apihaira tamahine a Eriapa tama a Hehe; (2 Chronicles 11:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Rehabeam tok sig en hustru foruten Mahalat, datter av Jerimot, Davids sønn; det var Abiha'il, datter av Eliab, Isais sønn; (2 Krønikebok 11:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Potem pojal sobie Roboam za zone Mahalate córke Jerymota, syna Dawidowego, i Abihaile, córke Elijaba, syna Isajego. (2 Kronik 11:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi; e Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé. (2 Crônicas 11:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Roboão casou-se com Maalate, filha de Jeremote e neta de Davi. A mãe de Maalate era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé. (2 Crônicas 11:18)
Romanian, Romanian Version
Roboam a luat de nevastă pe Mahalat, fata lui Ierimot, fiul lui David şi al Abihailei, fata lui Eliab, fiul lui Isai. (2 Cronici 11:18)
Russian, koi8r
И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева, (2 Паралипоменон 11:18)
Russian, Synodal Translation
И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева, (2 Паралипоменон 11:18)
Spanish, Reina Valera 1989
Y tomó Roboam por mujer a Mahalat hija de Jerimot, hijo de David y de Abihail hija de Eliab, hijo de Isaí, (2 Crónicas 11:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y se tomó Roboam por esposa a Mahalat, hija de Jerimot hijo de David, y a Abihail, hija de Eliab hijo de Isaí. (2 Crónicas 11:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tomó Roboam por mujer a Mahalat, hija de Jerimot hijo de David, y a Abihail, hija de Eliab hijo de Isaí. (2 Crónicas 11:18)
Swedish, Swedish Bible
Och Rehabeam tog till hustru åt sig Mahalat, dotter till Jerimot, Davids son, och till Abihail, Eliabs, Isais sons, dotter. (Krönikeboken 11:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nagasawa si Roboam kay Mahalath na anak ni Jerimoth na anak ni David, at kay Abihail na anak ni Eliab, na anak ni Isai; (II Mga Cronica 11:18)
Thai, Thai: from KJV
เรโหโบอัมทรงรับมาหะลัทธิดาของเยรีโมทโอรสของดาวิดเป็นมเหสี ผู้เป็นธิดาของอาบีฮาอิลบุตรสาวของเอลีอับบุตรชายเจสซี (2 พงศาวดาร 11:18)
Turkish, Turkish
Rehavam Davut oğlu Yerimotun kızı Mahalatla evlendi. Mahalatın annesi Avihayil, İşay oğlu Eliavın kızıydı. (2.TARİHLER 11:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Rô-bô-am lấy Ma-ha-lát, con gái của Giê-ri-mốt, cháu của Ða-vít, làm vợ; lại cưới A-bi-hai, con gái Ê-li-áp, cháu của Y-sai; (2 Sử-ký 11:18)