2 Chronicles 1:1
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the Lord his God was with him, and magnified him exceedingly. (2 Chronicles 1:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Shlomo, die seun van Dawid, is onveranderlik versterk in sy koninkryk en יהוה, sy God, was by hom en het hom uitermate opgelig bo al die konings van die aarde. (II KRONIEKE 1:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Salomoni, bir i Davidit, u forcua shumë në mbretërinë e tij, dhe Zoti, Perëndia i tij, qe me të dhe e bëri jashtëzakonisht të madh. (2 i Kronikave 1:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Соломон, Давидовият син, се закрепи на царството си; и Господ неговият Бог бе с него и твърде много го възвеличи. (2 Летописи 1:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 的 儿 子 所 罗 门 国 位 坚 固 ; 耶 和 华 ─ 他 的   神 与 他 同 在 , 使 他 甚 为 尊 大 。 (歷代志下 1:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 的 兒 子 所 羅 門 國 位 堅 固 ; 耶 和 華 ─ 他 的   神 與 他 同 在 , 使 他 甚 為 尊 大 。 (歷代志下 1:1)
Chinese, 现代标点和合本
大卫的儿子所罗门国位坚固,耶和华他的神与他同在,使他甚为尊大。 (歷代志下 1:1)
Chinese, 現代標點和合本
大衛的兒子所羅門國位堅固,耶和華他的神與他同在,使他甚為尊大。 (歷代志下 1:1)
Croatian, Croatian Bible
Salomon, sin Davidov, bio se učvrstio na prijestolju. Jahve, Bog njegov, bijaše s njim i uzvisi ga veoma. (2 Ljetopisa 1:1)
Czech, Czech BKR
Když se pak zmocnil Šalomoun syn Davidův v království svém, a Hospodin Bůh jeho byl s ním, a zvelebil ho náramně: (2 Letopisů 1:1)
Danish, Danish
Salomo, Davids Søn, fik sikret sig Magten, og HERREN hans Gud var med ham og gjorde ham overmaade mægtig. (2 Krønikebog 1:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Salomo, de zoon van David, werd versterkt in zijn koninkrijk, want de HEERE, zijn God, was met hem, en maakte hem ten hoogste groot. (2 Kronieken 1:1)
English, American King James Version
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. (2 Chronicles 1:1)
English, American Standard Version
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him, and magnified him exceedingly. (2 Chronicles 1:1)
English, Darby Bible
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him and magnified him exceedingly. (2 Chronicles 1:1)
English, English Revised Version
Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Yahweh his God was with him, and magnified him exceedingly. (2 Chronicles 1:1)
English, King James Version
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the Lord his God was with him, and magnified him exceedingly. (2 Chronicles 1:1)
English, New American Standard Bible
Now Solomon the son of David established himself securely over his kingdom, and the LORD his God was with him and exalted him greatly. (2 Chronicles 1:1)
English, Webster’s Bible
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. (2 Chronicles 1:1)
English, World English Bible
Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Yahweh his God was with him, and magnified him exceedingly. (2 Chronicles 1:1)
English, Young's Literal Translation
And strengthen himself doth Solomon son of David over his kingdom, and Jehovah his God is with him, and maketh him exceedingly great. (2 Chronicles 1:1)
Esperanto, Esperanto
Salomono, filo de David, fortikigxis en sia regno; kaj la Eternulo, lia Dio, estis kun li kaj levis lin alte. (2 Kroniko 1:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Salomo Davidin poika vahvisti itsensä valtakuntaansa; ja Herra hänen Jumalansa oli hänen kanssansa ja teki hänen aina suuremmaksi. (2. Aikakirja 1:1)
French, Darby
Et Salomon, fils de David, s'affermit dans son royaume; et l'Eternel, son Dieu, fut avec lui et l'agrandit extremement. (2 Chroniques 1:1)
French, Louis Segond
Salomon, fils de David, s'affermit dans son règne; l'Eternel, son Dieu, fut avec lui, et l'éleva à un haut degré. (2 Chroniques 1:1)
French, Martin 1744
Or Salomon, fils de David, se fortifia dans son règne; et l'Eternel son Dieu fut avec lui, et l'éleva extraordinairement. (2 Chroniques 1:1)
German, Luther 1912
Und Salomo, der Sohn Davids, ward in seinem Reich bekräftigt; und der HERR, sein Gott, war mit ihm und machte ihn immer größer. (2 Crônicas 1:1)
German, Modernized
Und Salomo, der Sohn Davids, ward in seinem Reich bekräftiget; und der HERR, sein Gott, war mit ihm und machte ihn immer größer. (2 Crônicas 1:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּתְחַזֵּ֛ק שְׁלֹמֹ֥ה בֶן־דָּוִ֖יד עַל־מַלְכוּתֹ֑ו וַיהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמֹּ֔ו וַֽיְגַדְּלֵ֖הוּ לְמָֽעְלָה׃ (דברי הימים ב 1:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְחַזֵּ֛ק שְׁלֹמֹ֥ה בֶן־דָּוִ֖יד עַל־מַלְכוּתֹ֑ו וַיהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמֹּ֔ו וַֽיְגַדְּלֵ֖הוּ לְמָֽעְלָה׃ (דברי הימים ב 1:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Megerõsödék királyságában Salamon, a Dávid fia; és az Úr az õ Istene vele volt, és õt igen felmagasztalá. (2 Krónika 1:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebermula, maka Sulaiman putera Daudpun, ditetapkan dalam kerajaannya, karena Tuhan, Allahnya, adalah menyertai akan dia dan dibesarkan-Nya dan ditinggikan-Nya amat sangat. (2 Tawarikh 1:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
OR Salomone, figliuolo di Davide, si fortificò nel suo reame; e il Signore Iddio suo fu con lui, e l’ingrandì sommamente. (2 Cronache 1:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Salomone, figliuolo di Davide, si stabilì saldamente nel suo regno; l’Eterno, il suo Dio, fu con lui e lo elevò a somma grandezza. (2 Cronache 1:1)
Japanese, Japanese 1955
ダビデの子ソロモンはその国に自分の地位を確立した。その神、主が共にいまして彼を非常に大いなる者にされた。 (歴代志下 1:1)
Korean, 개역개정
다윗의 아들 솔로몬의 왕위가 견고하여 가며 그의 하나님 여호와께서 그와 함께 하사 심히 창대하게 하시니라  (역대하 1:1)
Korean, 개역한글
다윗의 아들 솔로몬의 왕위가 견고하여가며 그 하나님 여호와께서 저와 함께하사 심히 창대케 하시니라 (역대하 1:1)
Lithuanian, Lithuanian
Dovydo sūnus Saliamonas įsitvirtino karalystėje, o Viešpats, jo Dievas, buvo su juo ir labai išaukštino jį. (2 Metraščių 1:1)
Maori, Maori
Na kua u a Horomona tama a Rawiri ki tona rangatiratanga; i a ia ano a Ihowa, tona Atua, a whakanuia rawatia ana ia e ia. (2 Chronicles 1:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Salomo, Davids sønn, blev en mektig konge; Herren hans Gud var med ham og lot ham bli overmåte stor. (2 Krønikebok 1:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zmocnil sie tedy Salomon, syn Dawidowy, w królestwie swem, a Pan, Bóg jego byl z nim, i uwielbil go wysoce. (2 Kronik 1:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Salomão, filho de Davi, fortaleceu-se no seu reino; e o SENHOR seu Deus era com ele, e o engrandeceu sobremaneira. (2 Crônicas 1:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Salomão, filho de Davi, consolidou-se no seu reino; Yahweh, seu Deus, estava com ele e o tornou extraordinariamente poderoso. (2 Crônicas 1:1)
Romanian, Romanian Version
Solomon, fiul lui David, s-a întărit în domnie; Domnul Dumnezeul lui a fost cu el; şi l-a înălţat din ce în ce mai mult. (2 Cronici 1:1)
Russian, koi8r
И утвердился Соломон, сын Давидов, в царстве своем; и Господь Бог его [был] с ним, и вознес его высоко. (2 Паралипоменон 1:1)
Russian, Synodal Translation
И утвердился Соломон, сын Давидов, в царстве своем; и Господь Бог его был с ним, и вознес его высоко. (2 Паралипоменон 1:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Salomón hijo de David fue afirmado en su reino, y Jehová su Dios estaba con él, y lo engrandeció sobremanera. (2 Crónicas 1:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Salomón hijo de David fue afirmado en su reino; y Jehová su Dios fue con él, y le engrandeció sobremanera. (2 Crónicas 1:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Salomón hijo de David fue confirmado en su reino; y el SEÑOR su Dios fue con él, y le magnificó grandemente. (2 Crónicas 1:1)
Swedish, Swedish Bible
Salomo, Davids son, befäste sig nu i sin konungamakt, i det att HERREN, hans Gud, var med honom och gjorde honom övermåttan stor. (Krönikeboken 1:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Salomon na anak ni David ay tumibay sa kaniyang kaharian, at ang Panginoon niyang Dios ay sumakaniya, at pinadakila siyang mainam. (II Mga Cronica 1:1)
Thai, Thai: from KJV
ซาโลมอนโอรสของดาวิดได้สถาปนาราชอาณาจักรของพระองค์ และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์ทรงสถิตกับพระองค์ และทรงกระทำให้พระองค์ใหญ่โตอย่างยิ่ง (2 พงศาวดาร 1:1)
Turkish, Turkish
Davut oğlu Süleyman krallığını sağlamlaştırdı. Çünkü Tanrısı RAB onunlaydı ve onu çok yüceltti. (2.TARİHLER 1:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sa-lô-môn, con trai Ða-vít, được vững bền trong nước mình; Giê-hô-va Ðức Chúa Trời người ở cùng người, và làm cho người rất thạnh vượng. (2 Sử-ký 1:1)