〉   24
1 Timothy 5:24
Some men’s sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after. (1 Timothy 5:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die sondes van sommige mense is baie duidelik en gaan voor hulle uit na die oordeel, maar die van ander volg eers agterna. (I TIMÓTHEÜS 5:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Disa njerëzve mëkatet u duken sheshit edhe përpara gjyqit, ndërsa të tjerëve u duken më pas. (1 Timoteut 5:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а на някои идат отпосле. (2 Коринтяни 5:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
有 些 人 的 罪 是 明 显 的 , 如 同 先 到 审 判 案 前 ; 有 些 人 的 罪 是 随 後 跟 了 去 的 。 (提摩太前書 5:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
有 些 人 的 罪 是 明 顯 的 , 如 同 先 到 審 判 案 前 ; 有 些 人 的 罪 是 隨 後 跟 了 去 的 。 (提摩太前書 5:24)
Chinese, 现代标点和合本
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。 (提摩太前書 5:24)
Chinese, 現代標點和合本
有些人的罪是明顯的,如同先到審判案前;有些人的罪是隨後跟了去的。 (提摩太前書 5:24)
Croatian, Croatian Bible
Grijesi nekih ljudi očiti su i prije suda, nekih pak samo nakon njega. (1 Timoteju 5:24)
Czech, Czech BKR
Některých lidí hříchové prve zjevní jsou, předcházející soud, některých pak i následují. (1 Timoteus 5:24)
Danish, Danish
Nogle Menneskers Synder ere aabenbare og gaa forud til Dom; men for nogle følge de ogsaa bagefter. (1 Timoteus 5:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Van sommige mensen zijn de zonden te voren openbaar, en gaan voor tot hun veroordeling; en in sommigen ook volgen zij na. (1 Timoteüs 5:24)
English, American King James Version
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after. (1 Timothy 5:24)
English, American Standard Version
Some men's sins are evident, going before unto judgment; and some men also they follow after. (1 Timothy 5:24)
English, Darby Bible
Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after. (1 Timothy 5:24)
English, English Revised Version
Some men's sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later. (1 Timothy 5:24)
English, King James Version
Some men’s sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after. (1 Timothy 5:24)
English, New American Standard Bible
The sins of some men are quite evident, going before them to judgment; for others, their sins follow after. (1 Timothy 5:24)
English, Webster’s Bible
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment: and some men they follow after. (1 Timothy 5:24)
English, World English Bible
Some men's sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later. (1 Timothy 5:24)
English, Young's Literal Translation
of certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after; (1 Timothy 5:24)
Esperanto, Esperanto
La pekoj de unuj estas evidentaj, antauxirantaj al la jugxo; kaj aliajn homojn ili sekvas. (1 Timoteo 5:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Muutamain ihmisten synnit ovat kyllä julkiset, että ne ennen tuomita taidetaan; mutta muutamain äsken jälistä julkiseksi tulevat. (1. Timoteuskirje 5:24)
French, Darby
Les peches de quelques hommes sont manifestes d'avance et vont devant pour le jugement; mais ceux d'autres hommes aussi les suivent apres. (1 Timothée 5:24)
French, Louis Segond
Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu'on les juge, tandis que chez d'autres, ils ne se découvrent que dans la suite. (1 Timothée 5:24)
French, Martin 1744
Les péchés de quelques-uns se manifestent auparavant, et précèdent pour [leur] condamnation; mais en d'autres ils suivent après. (1 Timothée 5:24)
German, Luther 1912
Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie zuvor richten kann; bei etlichen aber werden sie hernach offenbar. (1 Timóteo 5:24)
German, Modernized
Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie vorhin richten kann; etlicher aber werden hernach offenbar. (1 Timóteo 5:24)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν προάγουσαι εἰς κρίσιν, τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν· (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:24)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσι, προάγουσαι εἰς κρίσιν· τισὶ δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν. (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:24)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν προάγουσαι εἰς κρίσιν τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν· (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:24)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν, προάγουσαι εἰς κρίσιν, τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν· (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν προάγουσαι εἰς κρίσιν, τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν· (- 5:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Némely embereknek a bûnei nyilvánvalók, elõttök mennek az ítéletre; némelyeket pedig hátul követnek is. (1 Timótheus 5:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dosa setengah orang nyata sekali, sehingga mendahului hukumannya; tetapi dosa setengah orang pula nyata kemudiannya. (1 Timotius 5:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
D’alcuni uomini i peccati son manifesti, prima che sian giudicati; ma ve ne sono altri che si vedono solo dopo. (1 Timoteo 5:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
I peccati d’alcuni uomini sono manifesti e vanno innanzi a loro al giudizio; ad altri uomini, invece, essi tengono dietro. (1 Timoteo 5:24)
Japanese, Japanese 1955
ある人の罪は明白であって、すぐ裁判にかけられるが、ほかの人の罪は、あとになってわかって来る。 (テモテヘの第一の手紙 5:24)
Korean, 개역개정
어떤 사람들의 죄는 밝히 드러나 먼저 심판에 나아가고 어떤 사람들의 죄는 그 뒤를 따르나니  (디모데전서 5:24)
Korean, 개역한글
어떤 사람들의 죄는 밝히 드러나 먼저 심판에 나아가고 어떤 사람들의 죄는 그 뒤를 좇나니 (디모데전서 5:24)
Lithuanian, Lithuanian
Kai kurių žmonių nuodėmės matomos iki teismo, o kai kurių paaiškėja tik vėliau. (1 Timotiejui 5:24)
Maori, Maori
Ko nga hara o etahi tangata marama noa ake, e haere ana i mua ki te whakawakanga; ko o etahi ia e whai mai ana i muri i a ratou. (1 Timothy 5:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Nogen menneskers synder er åpenbare og går forut for dem til dom; men hos andre følger de efter. (1 Timoteus 5:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Grzechy niektórych ludzi przedtem sa jawne i uprzedzaja na sad, a za niektórymi ida pozad. (1 Tymoteusza 5:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois. (1 Timóteo 5:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os pecados de alguns homens aparecem antes mesmo de serem julgados; os de outros são descobertos depois. (1 Timóteo 5:24)
Romanian, Romanian Version
Păcatele unor oameni sunt cunoscute şi merg înainte la judecată, iar ale altora vin pe urmă. (1 Timotei 5:24)
Russian, koi8r
Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых [открываются] впоследствии. (1 Тимофею 5:24)
Russian, Synodal Translation
Грехи некоторых людей явны и прямо ведутк осуждению, а некоторых открываются впоследствии. (1 Тимофею 5:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Los pecados de algunos hombres se hacen patentes antes que ellos vengan a juicio, mas a otros se les descubren después. (1 Timoteo 5:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Los pecados de algunos hombres se manifiestan antes que vengan ellos a juicio; mas a otros les vienen después. (1 Timoteo 5:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos a juicio, son manifiestos; mas a otros les vienen después. (1 Timoteo 5:24)
Swahili, Swahili NT
Dhambi za watu wengine huonekana waziwazi, nazo zawatangulia kwenye hukumu; lakini dhambi za wengine huonekana tu baadaye. (1 Timotheo 5:24)
Swedish, Swedish Bible
Somliga människors synder ligga i öppen dag och komma i förväg fram till dom; andras åter komma först efteråt fram. (1 Timotheosbrevet 5:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga kasalanan ng ilang tao ay hayag na, na nagsisipanguna sa paghukom: at ang ilang mga tao naman ay kanilang sinusundan. (I Kay Timoteo 5:24)
Thai, Thai: from KJV
การผิดของบางคนย่อมปรากฏเด่นขึ้นก่อน แล้วก็นำเขาไปถึงที่พิพากษา แต่การผิดของบางคนนั้นจะตามหลังเขาไป (1 ทิโมธี 5:24)
Turkish, Turkish
Bazı kişilerin günahları bellidir, kendilerinden önce yargı kürsüsüne ulaşır. Bazılarının günahlarıysa sonradan ortaya çıkar. (1.TİMOTEOS 5:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Có người thì tội lỗi bị bày tỏ và chỉ người đó ra trước khi phán xét; còn có người thì sau rồi mới bị bày tỏ ra. (1 Ti-mô-thê 5:24)