〉   12
1 Timothy 4:12
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. (1 Timothy 4:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Laat niemand jou jonkheid verag nie, maar wees ’n voorbeeld vir die wat vertrou: in boodskap, in optrede, in liefde, in vertroue en in reinheid. (I TIMÓTHEÜS 4:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi. (1 Timoteut 4:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Никой да не презира твоята младост; но бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота. (2 Коринтяни 4:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 叫 人 小 看 你 年 轻 , 总 要 在 言 语 、 行 为 、 爱 心 、 信 心 、 清 洁 上 , 都 作 信 徒 的 榜 样 。 (提摩太前書 4:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 叫 人 小 看 你 年 輕 , 總 要 在 言 語 、 行 為 、 愛 心 、 信 心 、 清 潔 上 , 都 作 信 徒 的 榜 樣 。 (提摩太前書 4:12)
Chinese, 现代标点和合本
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都做信徒的榜样。 (提摩太前書 4:12)
Chinese, 現代標點和合本
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都做信徒的榜樣。 (提摩太前書 4:12)
Croatian, Croatian Bible
Nitko neka ne prezire tvoje mladosti, nego budi uzor vjernicima u riječi, u vladanju, u ljubavi, u vjeri, u čistoći. (1 Timoteju 4:12)
Czech, Czech BKR
Nižádný mladostí tvou nepohrdej, ale buď příkladem věrných v řeči, v lásce, v duchu, u víře, v čistotě. (1 Timoteus 4:12)
Danish, Danish
Lad ingen ringeagte dig for din Ungdoms Skyld, men bliv et Forbillede for dem, som tro, i Tale, i Vandel, i Kærlighed, i Tro, i Renhed! (1 Timoteus 4:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Niemand verachte uw jonkheid, maar zijt een voorbeeld der gelovigen in woord, in wandel, in liefde, in den geest, in geloof, in reinheid. (1 Timoteüs 4:12)
English, American King James Version
Let no man despise your youth; but be you an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. (1 Timothy 4:12)
English, American Standard Version
Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity. (1 Timothy 4:12)
English, Darby Bible
Let no one despise thy youth, but be a model of the believers, in word, in conduct, in love, in faith, in purity. (1 Timothy 4:12)
English, English Revised Version
Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity. (1 Timothy 4:12)
English, King James Version
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. (1 Timothy 4:12)
English, New American Standard Bible
Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe. (1 Timothy 4:12)
English, Webster’s Bible
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in deportment, in charity, in spirit, in faith, in purity. (1 Timothy 4:12)
English, World English Bible
Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity. (1 Timothy 4:12)
English, Young's Literal Translation
let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity; (1 Timothy 4:12)
Esperanto, Esperanto
Neniu malestimu vian junecon, sed vi estu ekzemplo al la kredantoj, per parolo, per konduto, per amo, per fido, per cxasteco. (1 Timoteo 4:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Älköön kenkään sinun nuoruuttas katsoko ylön, vaan ole sinä uskovaisille esikuva sanassa, kanssakäymisessä, rakkaudessa, hengessä, uskossa, puhtaudessa. (1. Timoteuskirje 4:12)
French, Darby
Que personne ne meprise ta jeunesse; mais sois le modele des fideles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en purete. (1 Timothée 4:12)
French, Louis Segond
Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté. (1 Timothée 4:12)
French, Martin 1744
Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois le modèle des fidèles en paroles, en conduite, en charité, en esprit, en foi, en pureté. (1 Timothée 4:12)
German, Luther 1912
Niemand verachte deine Jugend; sondern sei ein Vorbild den Gläubigen im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit. (1 Timóteo 4:12)
German, Modernized
Niemand verachte deine Jugend, sondern sei ein Vorbild den Gläubigen im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit. (1 Timóteo 4:12)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ. (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:12)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πνεύματι, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ. (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:12)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ ἐν ἀναστροφῇ ἐν ἀγάπῃ ἐν πνεύματι, ἐν πίστει ἐν ἁγνείᾳ (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:12)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνίᾳ. (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ. (- 4:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Senki a te ifjúságodat meg ne vesse, hanem légy példa a hívõknek a beszédben, a magaviseletben, a szeretetben, a lélekben, a hitben, a tisztaságban. (1 Timótheus 4:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Biarlah jangan seorang pun mempermudahkan engkau sebab engkau muda, melainkan hendaklah engkau menjadi suatu teladan bagi segala orang yang beriman, baik di dalam pertuturan baik kelakuan baik kasih baik iman atau kesucian. (1 Timotius 4:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Niuno sprezzi la tua giovanezza; ma sii esempio de’ fedeli, in parola, in conversazione, in carità, in ispirito, in fede, in castità. (1 Timoteo 4:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
ma sii d’esempio ai credenti, nel parlare, nella condotta, nell’amore, nella fede, nella castità. (1 Timoteo 4:12)
Japanese, Japanese 1955
あなたは、年が若いために人に軽んじられてはならない。むしろ、言葉にも、行状にも、愛にも、信仰にも、純潔にも、信者の模範になりなさい。 (テモテヘの第一の手紙 4:12)
Korean, 개역개정
누구든지 네 연소함을 업신여기지 못하게 하고 오직 말과 행실과 사랑과 믿음과 정절에 있어서 믿는 자에게 본이 되어  (디모데전서 4:12)
Korean, 개역한글
누구든지 네 연소함을 업신여기지 못하게 하고 오직 말과 행실과 사랑과 믿음과 정절에 대하여 믿는 자에게 본이 되어 (디모데전서 4:12)
Lithuanian, Lithuanian
Niekas tegul neniekina tavo jaunystės. Tiktai pats būk tikintiesiems pavyzdys žodžiu, elgesiu, meile, dvasia, tikėjimu, skaistumu. (1 Timotiejui 4:12)
Maori, Maori
Kei whakahawea tetahi ki a koe, he taitamariki nou; engari hei tauira koe ki te hunga whakapono, tau kupu, tau whakahaere, tou aroha, tou whakapono, tou ngakau ma. (1 Timothy 4:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
La ingen forakte dig for din ungdoms skyld, men vær et forbillede for de troende, i tale, i ferd, i kjærlighet, i tro, i renhet! (1 Timoteus 4:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zaden mlodoscia twoja niech nie gardzi; ale badz przykladem wiernych w mowie, w obcowaniu, w milosci, w duchu, w wierze, w czystosci. (1 Tymoteusza 4:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza. (1 Timóteo 4:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ninguém menospreze o fato de seres jovem, mas procura ser exemplo para os fiéis, na palavra, no comportamento, no amor, na fé e na pureza. (1 Timóteo 4:12)
Romanian, Romanian Version
Nimeni să nu-ţi dispreţuiască tinereţea; ci fii o pildă pentru credincioşi: în vorbire, în purtare, în dragoste, în credinţă, în curăţie. (1 Timotei 4:12)
Russian, koi8r
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте. (1 Тимофею 4:12)
Russian, Synodal Translation
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте. (1 Тимофею 4:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza. (1 Timoteo 4:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ninguno tenga en poco tu juventud; sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en pureza. (1 Timoteo 4:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ninguno tenga en poco tu juventud; mas sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza. (1 Timoteo 4:12)
Swahili, Swahili NT
Usikubali mtu yeyote akudharau kwa sababu wewe ni kijana, lakini jitahidi uwe mfano kwa wanaoamini: katika usemi wako, mwenendo wako, upendo, imani na maisha safi. (1 Timotheo 4:12)
Swedish, Swedish Bible
Låt ingen förakta dig för din ungdoms skull; fastmer må du för dem som tro bliva ett föredöme i tal och i vandel, i kärlek, i tro och i renhet. (1 Timotheosbrevet 4:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag hamakin ng sinoman ang iyong kabataan; kundi ikaw ay maging uliran ng mga nagsisisampalataya, sa pananalita, sa pamumuhay, sa pagibig, sa pananampalataya, sa kalinisan. (I Kay Timoteo 4:12)
Thai, Thai: from KJV
อย่าให้ผู้ใดดูหมิ่นความหนุ่มแน่นของท่าน แต่จงเป็นแบบอย่างของคนทั้งหลายที่เชื่อ ทั้งในทางวาจา ในการประพฤติ ในความรัก ในน้ำใจ ในความเชื่อ และในความบริสุทธิ์ (1 ทิโมธี 4:12)
Turkish, Turkish
Gençsin diye kimse seni küçümsemesin. Konuşmada, davranışta, sevgide, imanda, paklıkta imanlılara örnek ol. (1.TİMOTEOS 4:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chớ để người ta khinh con vì trẻ tuổi; nhưng phải lấy lời nói, nết làm, sự yêu thương, đức tin và sự tinh sạch mà làm gương cho các tín đồ. (1 Ti-mô-thê 4:12)