1 Thessalonians 4:7
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness. (1 Thessalonians 4:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want God het julle nie tot onreinheid geroep nie, maar tot afsondering. (I THESSALONICENSE 4:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse Perëndia nuk na thirri në ndyrësi, por në shenjtërim. (1 Thesalonikasve 4:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото Бог не ни е призовал на нечистота, а на светост. (Римляни 4:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
神 召 我 们 , 本 不 是 要 我 们 沾 染 污 秽 , 乃 是 要 我 们 成 为 圣 洁 。 (帖撒羅尼迦前書 4:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
神 召 我 們 , 本 不 是 要 我 們 沾 染 污 穢 , 乃 是 要 我 們 成 為 聖 潔 。 (帖撒羅尼迦前書 4:7)
Chinese, 现代标点和合本
神召我们本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。 (帖撒羅尼迦前書 4:7)
Chinese, 現代標點和合本
神召我們本不是要我們沾染汙穢,乃是要我們成為聖潔。 (帖撒羅尼迦前書 4:7)
Croatian, Croatian Bible
Bog nas, doista, nije pozvao na nečistoću, nego na svetost. (1 Solunjanima 4:7)
Czech, Czech BKR
Nebo nepovolal nás Bůh k nečistotě, ale ku posvěcení. (1 Tesalonickým 4:7)
Danish, Danish
Thi Gud kaldte os ikke til Urenhed, men til Helliggørelse. (1 Tessalonikerne 4:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want God heeft ons niet geroepen tot onreinigheid, maar tot heiligmaking. (1 Tessalonicenzen 4:7)
English, American King James Version
For God has not called us to uncleanness, but to holiness. (1 Thessalonians 4:7)
English, American Standard Version
For God called us not for uncleanness, but in sanctification. (1 Thessalonians 4:7)
English, Darby Bible
For God has not called us to uncleanness, but in sanctification. (1 Thessalonians 4:7)
English, English Revised Version
For God called us not for uncleanness, but in sanctification. (1 Thessalonians 4:7)
English, King James Version
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness. (1 Thessalonians 4:7)
English, New American Standard Bible
For God has not called us for the purpose of impurity, but in sanctification. (1 Thessalonians 4:7)
English, Webster’s Bible
For God hath not called us to uncleanness, but to holiness. (1 Thessalonians 4:7)
English, World English Bible
For God called us not for uncleanness, but in sanctification. (1 Thessalonians 4:7)
English, Young's Literal Translation
for God did not call us on uncleanness, but in sanctification; (1 Thessalonians 4:7)
Esperanto, Esperanto
CXar Dio nin vokis ne por malpureco, sed por sanktigxo. (1 Tesalonikanoj 4:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä ei Jumala ole meitä kutsunut saastaisuuteen, vaan pyhyyteen. (1. Tessalonikalaiskirje 4:7)
French, Darby
Car Dieu ne nous a pas appeles à l'impurete, mais dans la saintete. (1 Thessaloniciens 4:7)
French, Louis Segond
Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification. (1 Thessaloniciens 4:7)
French, Martin 1744
Car Dieu ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sanctification. (1 Thessaloniciens 4:7)
German, Luther 1912
Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung. (1 Tessalonicenses 4:7)
German, Modernized
Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung. (1 Tessalonicenses 4:7)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ. (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:7)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ. (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:7)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ' ἐν ἁγιασμῷ (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:7)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ' ἐν ἁγιασμῷ. (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ. (- 4:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert nem tisztátalanságra, hanem szentségre hívott el minket az Isten. (1 Thessalonika 4:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena Allah sudah memanggil kita bukannya karena melakukan yang najis, melainkan yang kudus. (1 Tesalonika 4:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poichè Iddio non ci ha chiamati ad immondizia, ma a santificazione. (1 Tessalonicesi 4:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché Iddio ci ha chiamati non a impurità, ma a santificazione. (1 Tessalonicesi 4:7)
Japanese, Japanese 1955
神がわたしたちを召されたのは、汚れたことをするためではなく、清くなるためである。 (テサロニケ人への第一の手紙 4:7)
Korean, 개역개정
하나님이 우리를 부르심은 부정하게 하심이 아니요 거룩하게 하심이니  (데살로니가전서 4:7)
Korean, 개역한글
하나님이 우리를 부르심은 부정케 하심이 아니요 거룩케 하심이니 (데살로니가전서 4:7)
Lithuanian, Lithuanian
Dievas nepašaukė mūsų nedorybei, bet šventumui. (1 Tesalonikiečiams 4:7)
Maori, Maori
Kihai hoki tatou i karangatia e te Atua ki te poke, engari ki te tapu. (1 Thessalonians 4:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For Gud kalte oss ikke til urenhet, men til helliggjørelse. (1 Tessaloniker 4:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo nas nie powolal Bóg ku nieczystosci, ale ku poswieceniu. (1 Tesaloniczan 4:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação. (1 Tessalonicenses 4:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pois Deus não nos convocou para a impureza, mas sim para a santificação. (1 Tessalonicenses 4:7)
Romanian, Romanian Version
Căci Dumnezeu nu ne-a chemat la necurăţie, ci la sfinţire. (1 Tesaloniceni 4:7)
Russian, koi8r
Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости. (1 Фессалоникийцам 4:7)
Russian, Synodal Translation
Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости. (1 Фессалоникийцам 4:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Pues no nos ha llamado Dios a inmundicia, sino a santificación. (1 Tesalonicenses 4:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque no nos ha llamado Dios a inmundicia, sino a santificación. (1 Tesalonicenses 4:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no nos ha llamado Dios a inmundicia, sino a santificación. (1 Tesalonicenses 4:7)
Swahili, Swahili NT
Mungu hakutuita tuishi maisha ya zinaa, bali tuishi katika utakatifu. (1 Wathesalonike 4:7)
Swedish, Swedish Bible
Gud har ju icke kallat oss till orenhet, utan till att leva i helgelse. (1 Thessalonikerbr. 4:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't tayo'y tinawag ng Dios hindi sa ikarurumi, kundi sa pagpapakabanal. (I Mga Taga-Tesalonica 4:7)
Thai, Thai: from KJV
เพราะพระเจ้ามิได้ทรงเรียกเราให้เป็นคนลามก แต่ทรงเรียกเราให้เป็นคนบริสุทธิ์ (1 เธสะโลนิกา 4:7)
Turkish, Turkish
Çünkü Tanrı bizi ahlaksızlığa değil, kutsal bir yaşam sürmeye çağırdı. (1. SELANİKLİLER 4:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bởi chưng Ðức Chúa Trời chẳng gọi chúng ta đến sự ô uế đâu, bèn là sự nên thánh vậy. (1 Tê-sa-lô-ni-ca 4:7)