〉   1
1 Samuel 31:1
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die F’lishtyne het teen Yisra’el geveg en die manne van Yisra’el het voor die F’lishtyne weggevlug en neergeslaan gelê op die berg Gilboa. (I SAMUEL 31:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Filistejtë u ndeshën me Izraelin dhe Izraelitët ua mbathën para Filistejve, dhe ranë të vrarë në malin Gilboa. (1 i Samuelit 31:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А филистимците воюваха против Израиля; и Израилевите мъже побягнаха от филистимците и паднаха убити в хълма Гелвуе. (1 Царе 31:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
非 利 士 人 与 以 色 列 人 争 战 。 以 色 列 人 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 , 在 基 利 波 有 被 杀 仆 倒 的 。 (撒母耳記上 31:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
非 利 士 人 與 以 色 列 人 爭 戰 。 以 色 列 人 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 , 在 基 利 波 有 被 殺 仆 倒 的 。 (撒母耳記上 31:1)
Chinese, 现代标点和合本
非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被杀仆倒的。 (撒母耳記上 31:1)
Chinese, 現代標點和合本
非利士人與以色列人爭戰,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被殺仆倒的。 (撒母耳記上 31:1)
Croatian, Croatian Bible
Filistejci su zavojštili na Izraelce, a Izraelci su pobjegli pred njima i padali pobijeni po gori Gilboi. (1 Samuelova 31:1)
Czech, Czech BKR
A tak potýkali se Filistinští s Izraelem. Muži pak Izraelští utíkali před Filistinskými a padli, zbiti jsouce na hoře Gelboe. (1 Samuel 31:1)
Danish, Danish
Imidlertid angreb Filisterne Israel; og Israels Mænd flygtede for Filisterne, og de faldne laa rundt om paa Gilboas Bjerg. (1 Samuel 31:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De Filistijnen dan steden tegen Israel; en de mannen Israels vloden voor het aangezicht der Filistijnen, en vielen verslagen op het gebergte Gilboa. (1 Samuël 31:1)
English, American King James Version
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
English, American Standard Version
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
English, Darby Bible
And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
English, English Revised Version
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
English, King James Version
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
English, New American Standard Bible
Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
English, Webster’s Bible
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
English, World English Bible
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa. (1 Samuel 31:1)
English, Young's Literal Translation
And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa, (1 Samuel 31:1)
Esperanto, Esperanto
Dume la Filisxtoj batalis kontraux Izrael; kaj la Izraelidoj forkuris de la Filisxtoj kaj falis mortigitaj sur la monto Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin Philistealaiset sotivat Israelia vastaan, ja Israelin miehet pakenivat Philistealaisia ja lankesivat lyötynä Gilboan vuorella. (1. Samuelin kirja 31:1)
French, Darby
Et les Philistins combattirent contre Israel, et les hommes d'Israel s'enfuirent devant les Philistins, et tomberent tues sur la montagne de Guilboa. (1 Samuel 31:1)
French, Louis Segond
Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d'Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa. (1 Samuel 31:1)
French, Martin 1744
Or les Philistins combattirent contre Israël, et ceux d'Israël s'enfuirent de devant les Philistins, et furent tués en la montagne de Guilboah. (1 Samuel 31:1)
German, Luther 1912
Die Philister aber stritten wider Israel; und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa. (1 Samuel 31:1)
German, Modernized
Die Philister aber stritten wider Israel; und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃ (שמואל א 31:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃ (שמואל א 31:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És megütközének a Filiszteusok Izráellel, és elfutottak Izráel férfiai a Filiszteusok elõl, és elhullának a seb miatt a Gilboa hegységén. (1 Sámuel 31:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Arakian, maka berperanglah orang Filistin dengan orang Israel, lalu larilah orang Israel dari hadapan orang Filistin dan rebahlah mati mereka itu di atas pegunungan Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ORA i Filistei combatterono contro ad Israele; e gl’Israeliti fuggirono d’innanzi a’ Filistei, e caddero morti nel monte di Ghilboa. (1 Samuele 31:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or i Filistei vennero a battaglia con Israele, e gl’Israeliti fuggirono dinanzi ai Filistei, e caddero morti in gran numero sul monte Ghilboa. (1 Samuele 31:1)
Japanese, Japanese 1955
さてペリシテびとはイスラエルと戦った。イスラエルの人々はペリシテびとの前から逃げ、多くの者は傷ついてギルボア山にたおれた。 (サムエル記上 31:1)
Korean, 개역개정
블레셋 사람들이 이스라엘을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람들 앞에서 도망하여 길보아 산에서 엎드러져 죽으니라  (사무엘상 31:1)
Korean, 개역한글
블레셋 사람이 이스라엘을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하여 길보아산에서 엎드러져 죽으니라 (사무엘상 31:1)
Lithuanian, Lithuanian
Filistinai kariavo su Izraeliu. Izraelio vyrai bėgo nuo filistinų ir krito nužudyti ant Gilbojos kalno. (1 Samuelio 31:1)
Maori, Maori
Na kua whawhai nga Pirihitini ki a Iharaira, a ka whati nga tangata o Iharaira i te aroaro o nga Pirihitini, a hinga ana, mate rawa, i Maunga Kiripoa. (1 Samuel 31:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Filistrene stred mot Israel, og Israels menn flyktet for filistrene, og det lå mange falne på Gilboa-fjellet. (1 Samuel 31:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A Filistynowie zwiedli bitwe z Izraelem; i uciekli mezowie Izraelscy przed Filistynami, a polegli zranieni na górze Gielboe. (1 Samuela 31:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os filisteus, pois, pelejaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos na montanha de Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E aconteceu que, em combate com os filisteus, os soldados de Israel foram postos em fuga e muitos caíram mortos no monte Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Romanian, Romanian Version
Filistenii s-au luptat cu Israel, şi bărbaţii lui Israel au luat-o la fugă dinaintea filistenilor şi au căzut ucişi pe muntele Ghilboa. (1 Samuel 31:1)
Russian, koi8r
Филистимляне же воевали с Израильтянами, и побежали мужи Израильские от Филистимлян и пали пораженные на горе Гелвуе. (1 Царств 31:1)
Russian, Synodal Translation
Филистимляне же воевали с Израильтянами, и побежали мужи Израильские от Филистимлян и пали пораженные на горе Гелвуе. (1 Царств 31:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Los filisteos, pues, pelearon contra Israel, y los de Israel huyeron delante de los filisteos, y cayeron muertos en el monte de Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Los filisteos, pues, pelearon contra Israel, y los de Israel huyeron delante de los filisteos, y cayeron muertos en el monte de Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los filisteos, pues, pelearon con Israel, y los de Israel huyeron delante de los filisteos, y cayeron muertos en el monte de Gilboa. (1 Samuel 31:1)
Swedish, Swedish Bible
Och filistéerna stridde mot Israel; och Israels män flydde för filistéerna och föllo slagna på berget Gilboa. (1 Samuelsboken 31:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga Filisteo nga ay lumaban sa Israel: at ang mga lalake sa Israel ay tumakas sa harap ng mga Filisteo, at nangabuwal na patay sa bundok ng Gilboa. (I Samuel 31:1)
Thai, Thai: from KJV
ฝ่ายคนฟีลิสเตียก็ต่อสู้กับคนอิสราเอล และคนอิสราเอลก็หนีไปให้พ้นหน้าคนฟีลิสเตีย ล้มตายอยู่ที่บนภูเขากิลโบอา (1 ซามูเอล 31:1)
Turkish, Turkish
Filistliler İsraillilerle savaşa tutuştu. İsrailliler Filistlilerin önünden kaçtı. Birçoğu Gilboa Dağında ölüp yere serildi. (1.SAMUEL 31:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ dân Phi-li-tin giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên; người Y-sơ-ra-ên chạy trốn trước mặt dân Phi-li-tin, và nhiều người trong bọn bị vít chết, ngã xuống trên núi Ghinh-bô-a. (1 Sa-mu-ên 31:1)