〉   17
1 Samuel 28:17
And the Lord hath done to him, as he spake by me: for the Lord hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David: (1 Samuel 28:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה het gedoen soos wat Hy deur my gepraat het, want יהוה het die koningskap uit jou hand geskeur en dit vir jou naaste, vir Dawid, gegee. (I SAMUEL 28:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zoti veproi ashtu siç kishte thënë nëpërmjet meje. Zoti e shkëputi mbretërinë nga duart e tua dhe ia dha një tjetri, Davidit, (1 i Samuelit 28:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ето, Господ си извърши, според както бе говорил чрез мене; защото Господ откъсна царството от твоята ръка и го даде на ближния ти Давида. (1 Царе 28:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 照 他 藉 我 说 的 话 , 已 经 从 你 手 里 夺 去 国 权 , 赐 与 别 人 , 就 是 大 卫 。 (撒母耳記上 28:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 照 他 藉 我 說 的 話 , 已 經 從 你 手 裡 奪 去 國 權 , 賜 與 別 人 , 就 是 大 衛 。 (撒母耳記上 28:17)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华照他借我说的话,已经从你手里夺去国权,赐予别人,就是大卫。 (撒母耳記上 28:17)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華照他藉我說的話,已經從你手裡奪去國權,賜予別人,就是大衛。 (撒母耳記上 28:17)
Croatian, Croatian Bible
Jahve ti je učinio kako ti je kazao preko mene: istrgao je kraljevstvo iz tvoje ruke i dao ga tvome suparniku, Davidu, (1 Samuelova 28:17)
Czech, Czech BKR
Učiniltě zajisté jemu Hospodin, jakož mluvil skrze mne, a odtrhl Hospodin království od ruky tvé, a dal je bližnímu tvému, Davidovi. (1 Samuel 28:17)
Danish, Danish
HERREN har handlet imod dig, som han kundgjorde ved mig, og HERREN har revet Kongedømmet ud af din Haand og givet din Medbejler David det. (1 Samuel 28:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE heeft voor Zich gedaan, gelijk als Hij door mijn dienst gesproken heeft; en heeft het koninkrijk van uw hand gescheurd, en Hij heeft dat gegeven aan uw naaste, aan David. (1 Samuël 28:17)
English, American King James Version
And the LORD has done to him, as he spoke by me: for the LORD has rent the kingdom out of your hand, and given it to your neighbor, even to David: (1 Samuel 28:17)
English, American Standard Version
And Jehovah hath done unto thee, as he spake by me: and Jehovah hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbor, even to David. (1 Samuel 28:17)
English, Darby Bible
And Jehovah has done for himself as he spoke by me; and Jehovah has rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbour, to David. (1 Samuel 28:17)
English, English Revised Version
Yahweh has done to you as he spoke by me. Yahweh has torn the kingdom out of your hand, and given it to your neighbor, even to David. (1 Samuel 28:17)
English, King James Version
And the Lord hath done to him, as he spake by me: for the Lord hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David: (1 Samuel 28:17)
English, New American Standard Bible
"The LORD has done accordingly as He spoke through me; for the LORD has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, to David. (1 Samuel 28:17)
English, Webster’s Bible
And the LORD hath done to him, as he spoke by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbor, even to David: (1 Samuel 28:17)
English, World English Bible
Yahweh has done to you as he spoke by me. Yahweh has torn the kingdom out of your hand, and given it to your neighbor, even to David. (1 Samuel 28:17)
English, Young's Literal Translation
And Jehovah doth for Himself as He hath spoken by my hand, and Jehovah rendeth the kingdom out of thy hand, and giveth it to thy neighbour -- to David. (1 Samuel 28:17)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Eternulo faros al li, kion Li diris per mi; kaj la Eternulo elsxiros la regnon el viaj manoj kaj donos gxin al via proksimulo David. (1 Samuel 28:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herra on tekevä niinkuin hän minun kauttani puhunut on: ja Herra repäisee valtakunnan sinun kädestäs pois ja antaa lähimmäiselles Davidille, (1. Samuelin kirja 28:17)
French, Darby
Et l'Eternel a fait pour lui-meme comme il l'a dit par moi; et l'Eternel a dechire le royaume d'entre tes mains et l'a donne à ton prochain, à David; (1 Samuel 28:17)
French, Louis Segond
L'Eternel te traite comme je te l'avais annoncé de sa part; l'Eternel a déchiré la royauté d'entre tes mains, et l'a donnée à un autre, à David. (1 Samuel 28:17)
French, Martin 1744
Or l'Eternel a fait selon qu'il en avait parlé par moi; car l'Eternel a déchiré le Royaume d'entre tes mains, et l'a donné à ton domestique, à David. (1 Samuel 28:17)
German, Luther 1912
Der HERR wird dir tun, wie er durch mich geredet hat, und wird das Reich von deiner Hand reißen und David, deinem Nächsten, geben. (1 Samuel 28:17)
German, Modernized
Der HERR wird dir tun, wie er durch mich geredet hat, und wird das Reich von deiner Hand reißen und David, deinem Nächsten, geben, (1 Samuel 28:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֤עַשׂ יְהוָה֙ לֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בְּיָדִ֑י וַיִּקְרַ֨ע יְהוָ֤ה אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מִיָּדֶ֔ךָ וַֽיִּתְּנָ֖הּ לְרֵעֲךָ֥ לְדָוִֽד׃ (שמואל א 28:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֤עַשׂ יְהוָה֙ לֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בְּיָדִ֑י וַיִּקְרַ֨ע יְהוָ֤ה אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מִיָּדֶ֔ךָ וַֽיִּתְּנָ֖הּ לְרֵעֲךָ֥ לְדָוִֽד׃ (שמואל א 28:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És a szerint cselekedett az Úr, a mint általam megmondotta vala: elvette az Úr a királyságot a te kezedbõl, és adta azt a te társadnak, Dávidnak. (1 Sámuel 28:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sekarang Tuhan berbuat barang yang dikatakan-Nya dahulu dengan lidahku, yaitu dirampas-Nya kerajaan itu dari padamu, dikaruniakan-Nya kepada kawanmu, yaitu kepada Daud. (1 Samuel 28:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or il Signore ha fatto come egli ne avea parlato per me; ed ha stracciato il regno d’infra le tue mani, e l’ha dato a Davide, tuo famigliare. (1 Samuele 28:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’Eterno ha agito come aveva annunziato per mio mezzo; l’Eterno ti strappa di mano il regno e lo dà al tuo prossimo, a Davide, (1 Samuele 28:17)
Japanese, Japanese 1955
主は、わたしによって語られたとおりにあなたに行われた。主は王国を、あなたの手から裂きはなして、あなたの隣人であるダビデに与えられた。 (サムエル記上 28:17)
Korean, 개역개정
여호와께서 나를 통하여 말씀하신 대로 네게 행하사 나라를 네 손에서 떼어 네 이웃 다윗에게 주셨느니라  (사무엘상 28:17)
Korean, 개역한글
여호와께서 나로 말씀하신대로 네게 행하사 나라를 네 손에서 떼어 네 이웃 다윗에게 주셨느니라 (사무엘상 28:17)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats padarė, kaip Jis buvo per mane kalbėjęs. Jis atėmė iš tavęs karalystę ir ją atidavė tavo artimui Dovydui. (1 Samuelio 28:17)
Maori, Maori
Na kua meatia e Ihowa mona ake tana i whakapuakina e ahau: kua haea atu hoki te kingitanga i tou ringa, kua hoatu ki tou hoa, ara ki a Rawiri. (1 Samuel 28:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herren har nu gjort således som han sa gjennem mig - Herren har revet kongedømmet ut av din hånd og gitt det til en annen, til David. (1 Samuel 28:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I uczynil mu Pan, jakoc powiedzial przez mie, i wyrwal Pan królestwo z rak twoich, a dal je blizniemu twemu Dawidowi. (1 Samuela 28:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque o Senhor tem feito para contigo como pela minha boca te disse, e o Senhor tem rasgado o reino da tua mão, e o tem dado ao teu próximo, a Davi. (1 Samuel 28:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O SENHOR te fez como havia revelado por meu intermédio; pois o SENHOR rasgou o reino da tua mão e o entregou a Davi, o teu próximo. (1 Samuel 28:17)
Romanian, Romanian Version
Domnul îţi face aşa cum îţi vestisem din partea Lui; Domnul a rupt împărăţia din mâinile tale şi a dat-o altuia, lui David. (1 Samuel 28:17)
Russian, koi8r
Господь сделает то, что говорил чрез меня; отнимет Господь царство из рук твоих и отдаст его ближнему твоему, Давиду. (1 Царств 28:17)
Russian, Synodal Translation
Господь сделает то, что говорил чрез меня; отнимет Господь царство из рук твоих и отдаст его ближнему твоему, Давиду. (1 Царств 28:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Jehová te ha hecho como dijo por medio de mí; pues Jehová ha quitado el reino de tu mano, y lo ha dado a tu compañero, David. (1 Samuel 28:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Jehová, pues, ha hecho como habló por medio de mí; pues Jehová ha cortado el reino de tu mano, y lo ha dado a tu compañero David. (1 Samuel 28:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR, pues, ¡ha hecho como habló por mí mano! Pues ha cortado el SEÑOR el reino de tu mano, y lo ha dado a tu compañero David. (1 Samuel 28:17)
Swedish, Swedish Bible
HERREN har efter sitt behag gjort vad han hade sagt genom mig: HERREN har ryckt riket ur din hand och givit det åt en annan, åt David. (1 Samuelsboken 28:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ginawa ng Panginoon ang gaya ng sinalita niya sa pamamagitan ko: at inihiwalay ng Panginoon ang kaharian sa iyong kamay, at ibinigay sa iyong kapuwa, sa makatuwid baga'y kay David. (I Samuel 28:17)
Thai, Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำแก่ท่านอย่างที่พระองค์ตรัสบอกทางข้าพเจ้าแล้วนั้น เพราะพระเยโฮวาห์ทรงฉีกราชอาณาจักรนั้นออกเสียจากมือของท่าน และทรงมอบให้แก่คนใกล้เคียง คือดาวิด (1 ซามูเอล 28:17)
Turkish, Turkish
‹‹RAB benim aracılığımla söylediğini yaptı, krallığı senden alıp soydaşın Davuta verdi. (1.SAMUEL 28:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va làm y như Ngài đã phán bởi miệng ta. Ðức Giê-hô-va đoạt lấy nước khỏi tay ngươi mà ban cho kẻ lân cận ngươi là Ða-vít. (1 Sa-mu-ên 28:17)