〉   11
1 Samuel 28:11
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel. (1 Samuel 28:11)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe vra die vrou: “Wie moet ek vir jou laat opkom?” Hy het gesê: “Laat Sh’mu’el vir my opkom.” (I SAMUEL 28:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Gruaja i tha: "Cilin duhet të të nxjerr?". Ai i tha: "Më nxirr Samuelin". (1 i Samuelit 28:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава жената рече: Кого да ти възведа? А той каза: Самуила ми възведи. (1 Царе 28:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
妇 人 说 : 我 为 你 招 谁 上 来 呢 ? 回 答 说 : 为 我 招 撒 母 耳 上 来 。 (撒母耳記上 28:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
婦 人 說 : 我 為 你 招 誰 上 來 呢 ? 回 答 說 : 為 我 招 撒 母 耳 上 來 。 (撒母耳記上 28:11)
Chinese, 现代标点和合本
妇人说:“我为你招谁上来呢?”回答说:“为我招撒母耳上来。” (撒母耳記上 28:11)
Chinese, 現代標點和合本
婦人說:「我為你招誰上來呢?」回答說:「為我招撒母耳上來。」 (撒母耳記上 28:11)
Croatian, Croatian Bible
Tada žena zapita: "Koga da ti dozovem?" A on odgovori: "Dozovi mi Samuela!" (1 Samuelova 28:11)
Czech, Czech BKR
Tedy řekla žena: Kohožť mám vyvésti? Kterýž řekl: Samuele mi vyveď. (1 Samuel 28:11)
Danish, Danish
Saa sagde Kvinden: »Hvem skal jeg da mane dig frem?« Han svarede: »Man mig Samuel frem!« (1 Samuel 28:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen zeide de vrouw: Wien zal ik u doen opkomen? En hij zeide: Doe mij Samuel opkomen. (1 Samuël 28:11)
English, American King James Version
Then said the woman, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel. (1 Samuel 28:11)
English, American Standard Version
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel. (1 Samuel 28:11)
English, Darby Bible
Then said the woman, Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel. (1 Samuel 28:11)
English, English Revised Version
Then the woman said, "Whom shall I bring up to you?" He said, "Bring Samuel up for me." (1 Samuel 28:11)
English, King James Version
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel. (1 Samuel 28:11)
English, New American Standard Bible
Then the woman said, "Whom shall I bring up for you?" And he said, "Bring up Samuel for me." (1 Samuel 28:11)
English, Webster’s Bible
Then said the woman, whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel. (1 Samuel 28:11)
English, World English Bible
Then the woman said, "Whom shall I bring up to you?" He said, "Bring Samuel up for me." (1 Samuel 28:11)
English, Young's Literal Translation
And the woman saith, 'Whom do I bring up to thee?' and he saith, 'Samuel -- bring up to me.' (1 Samuel 28:11)
Esperanto, Esperanto
Kaj la virino diris:Kiun mi elvoku al vi? Kaj li diris:Samuelon elvoku al mi. (1 Samuel 28:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin vaimo sanoi: kenen minä nostan sinulle? Hän sanoi: nosta minulle Samuel. (1. Samuelin kirja 28:11)
French, Darby
Et la femme dit: Qui te ferai-je monter? Et il dit: Fais-moi monter Samuel. (1 Samuel 28:11)
French, Louis Segond
La femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit: Fais moi monter Samuel. (1 Samuel 28:11)
French, Martin 1744
Alors la femme dit : Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit : Fais-moi monter Samuel. (1 Samuel 28:11)
German, Luther 1912
Da sprach das Weib: Wen soll ich dir denn heraufbringen? Er sprach: Bringe mir Samuel herauf. (1 Samuel 28:11)
German, Modernized
Da sprach das Weib: Wen soll ich dir denn heraufbringen? Er sprach: Bringe mir Samuel herauf. (1 Samuel 28:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַתֹּ֙אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה אֶת־מִ֖י אַֽעֲלֶה־לָּ֑ךְ וַיֹּ֕אמֶר אֶת־שְׁמוּאֵ֖ל הַֽעֲלִי־לִֽי׃ (שמואל א 28:11)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֙אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה אֶת־מִ֖י אַֽעֲלֶה־לָּ֑ךְ וַיֹּ֕אמֶר אֶת־שְׁמוּאֵ֖ל הַֽעֲלִי־לִֽי׃ (שמואל א 28:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Monda azért az asszony: Kit idézzek fel néked? És õ monda: Sámuelt idézd fel nékem. (1 Sámuel 28:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kata perempuan itu: Siapa hendak kubangkitkan akan dikau? Maka sahutnya: Bangkitkanlah akan daku Semuel. (1 Samuel 28:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La donna adunque gli disse: Chi ti farò io salir fuori? E Saulle disse: Fammi salir fuori Samuele. (1 Samuele 28:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
Allora la donna gli disse: "Chi debbo farti salire?" Ed egli: "Fammi salire Samuele". (1 Samuele 28:11)
Japanese, Japanese 1955
女は言った、「あなたのためにだれを呼び起しましょうか」。サウルは言った、「サムエルを呼び起してください」。 (サムエル記上 28:11)
Korean, 개역개정
여인이 이르되 내가 누구를 네게로 불러 올리랴 하니 사울이 이르되 사무엘을 불러 올리라 하는지라  (사무엘상 28:11)
Korean, 개역한글
여인이 가로되 내가 누구를 네게로 불러 올리랴 사울이 가로되 사무엘을 불러 올리라 (사무엘상 28:11)
Lithuanian, Lithuanian
Moteris klausė: “Ką turiu tau iššaukti?” Jis atsakė: “Iššauk man Samuelį”. (1 Samuelio 28:11)
Maori, Maori
Katahi te wahine ka mea, Ko wai kia whakaputaina ake e ahau ki a koe? Ano ra ko ia, Ko Hamuera tau e whakaputa ake ai ki ahau. (1 Samuel 28:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da sa kvinnen: Hvem skal jeg hente op til dig? Han svarte: Hent Samuel op til mig! (1 Samuel 28:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy rzekla niewiasta: Kogoz ci mam wywiesc? A on rzekl: Wywiedz mi Samuela. (1 Samuela 28:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A mulher então lhe disse: A quem te farei subir? E disse ele: Faze-me subir a Samuel. (1 Samuel 28:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Questionou-lhe a mulher: “Pois bem, a quem desejas que eu faça subir?” E ele rogou-lhe: “Faz-me subir Samuel!” (1 Samuel 28:11)
Romanian, Romanian Version
Femeia a zis: „Pe cine vrei să-ţi scol?” Şi el a răspuns: „Scoală-mi pe Samuel.” (1 Samuel 28:11)
Russian, koi8r
Тогда женщина спросила: кого же вывесть тебе? И отвечал он: Самуила выведи мне. (1 Царств 28:11)
Russian, Synodal Translation
Тогда женщина спросила: кого же вывесть тебе? И отвечал он: Самуилавыведи мне. (1 Царств 28:11)
Spanish, Reina Valera 1989
La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel. (1 Samuel 28:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel. (1 Samuel 28:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel. (1 Samuel 28:11)
Swedish, Swedish Bible
Kvinnan frågade: »Vem skall jag då mana upp åt dig?» Han svarade: »Mana upp Samuel åt mig.» (1 Samuelsboken 28:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nang magkagayo'y sinabi ng babae, Sinong iaahon ko sa iyo? At kaniyang sinabi, Iahon mo si Samuel sa akin. (I Samuel 28:11)
Thai, Thai: from KJV
หญิงนั้นจึงทูลถามว่า "ท่านจะให้ข้าพเจ้าเรียกใครขึ้นมา" ซาอูลตรัสว่า "เรียกซามูเอลขึ้นมาให้ฉัน" (1 ซามูเอล 28:11)
Turkish, Turkish
Bunun üzerine kadın, ‹‹Sana kimi çağırayım?›› diye sordu. Saul, ‹‹Bana Samueli çağır›› dedi. (1.SAMUEL 28:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ, người đờn bà nói: Tôi phải cầu ai trước mặt ông? Sau-lơ đáp: Hãy cầu Sa-mu-ên. (1 Sa-mu-ên 28:11)