〉   22
1 Samuel 24:22
And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold. (1 Samuel 24:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dawid het vir Sha’ul gesweer en Sha’ul het na sy huis toe gegaan, maar Dawid en sy manne het na die vesting toe opgegaan. (I SAMUEL 24:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Davidi iu betua Saulit. Pastaj Sauli shkoi në shtëpinë e tij, ndërsa Davidi dhe njerëzit e tij u ngjitën në fortesë. (1 i Samuelit 24:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Давид се закле на Саула. Тогава Саул си отиде у дома си, а Давид и мъжете му се изкачиха на твърдото място. (1 Царе 24:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 大 卫 向 扫 罗 起 誓 , 扫 罗 就 回 家 去 ; 大 卫 和 跟 随 他 的 人 上 山 寨 去 了 。 (撒母耳記上 24:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 大 衛 向 掃 羅 起 誓 , 掃 羅 就 回 家 去 ; 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 上 山 寨 去 了 。 (撒母耳記上 24:22)
Chinese, 现代标点和合本
于是大卫向扫罗起誓。扫罗就回家去,大卫和跟随他的人上山寨去了。 (撒母耳記上 24:22)
Chinese, 現代標點和合本
於是大衛向掃羅起誓。掃羅就回家去,大衛和跟隨他的人上山寨去了。 (撒母耳記上 24:22)
Croatian, Croatian Bible
David se zakle Šaulu, Šaul ode svojoj kući, a David se sa svojim ljudima vrati u gorska skloništa. (1 Samuelova 24:22)
Czech, Czech BKR
(I Samuel 24:23) A tak přisáhl David Saulovi. I odšel Saul do domu svého, David pak a muži jeho vstoupili na bezpečné místo. (1 Samuel 24:22)
Danish, Danish
Det tilsvor David Saul, hvorefter Saul drog hjem, medens David og hans Mænd gik op i Klippeborgen. (1 Samuel 24:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
[ (I Samuel 24:23) Toen zwoer David aan Saul; en Saul ging in zijn huis, maar David en zijn mannen gingen op in de vesting. ] (1 Samuël 24:22)
English, American King James Version
And David swore to Saul. And Saul went home; but David and his men got them up to the hold. (1 Samuel 24:22)
English, American Standard Version
And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the stronghold. (1 Samuel 24:22)
English, Darby Bible
And David swore to Saul. And Saul went home; and David and his men went up to the stronghold. (1 Samuel 24:22)
English, English Revised Version
David swore to Saul. Saul went home; but David and his men went up to the stronghold. (1 Samuel 24:22)
English, King James Version
And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold. (1 Samuel 24:22)
English, New American Standard Bible
David swore to Saul. And Saul went to his home, but David and his men went up to the stronghold. (1 Samuel 24:22)
English, Webster’s Bible
And David swore to Saul. And Saul went home; but David and his men repaired to the hold. (1 Samuel 24:22)
English, World English Bible
David swore to Saul. Saul went home; but David and his men went up to the stronghold. (1 Samuel 24:22)
English, Young's Literal Translation
And David sweareth to Saul, and Saul goeth unto his house, and David and his men have gone up unto the fortress. (1 Samuel 24:22)
Esperanto, Esperanto
Kaj David jxuris al Saul. Tiam Saul foriris al sia domo, kaj David kun siaj homoj iris en la rifugxejon. (1 Samuel 24:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja David vannoi Saulille. Ja Saul meni kotiansa; mutta David ja hänen miehensä menivät linnaan. (1. Samuelin kirja 24:22)
French, Darby
Et David le jura à Sauel; et Sauel s'en alla dans sa maison; et David et ses hommes monterent au lieu fort. (1 Samuel 24:22)
French, Louis Segond
David le jura à Saül. Puis Saül s'en alla dans sa maison, et David et ses gens montèrent au lieu fort. (1 Samuel 24:22)
French, Martin 1744
Et David le jura à Saül, et Saül s'en alla en sa maison; et David et ses gens montèrent dans le lieu fort. (1 Samuel 24:22)
German, Luther 1912
Und David schwur Saul. Da zog Saul heim; David aber mit seinen Männern machte sich hinauf auf die Berghöhe. (1 Samuel 24:22)
German, Modernized
Und David schwur Saul. Da zog Saul heim; David aber mit seinen Männern machten sich hinauf auf die Burg. (1 Samuel 24:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּשָּׁבַ֥ע דָּוִ֖ד לְשָׁא֑וּל וַיֵּ֤לֶךְ שָׁאוּל֙ אֶל־בֵּיתֹ֔ו וְדָוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו עָל֖וּ עַל־הַמְּצוּדָֽה׃ פ (שמואל א 24:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּשָּׁבַ֥ע דָּוִ֖ד לְשָׁא֑וּל וַיֵּ֤לֶךְ שָׁאוּל֙ אֶל־בֵּיתֹ֔ו וְדָוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו עָל֖וּ עַל־הַמְּצוּדָֽה׃ פ (שמואל א 24:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
[ (I Samuel 24:23) És Dávid megesküvék Saulnak. És Saul elméne haza, Dávid pedig és az õ emberei felmenének az õ erõsségökbe. ] (1 Sámuel 24:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka bersumpahlah Daud kepada Saul, lalu Saul pulanglah ke istananya, tetapi Daud dan segala orangnya lagi lebih naik, masuk ke tempat yang tiada terhampiri adanya. (1 Samuel 24:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H24-23) E Davide giurò a Saulle. Poi Saulle se ne andò a casa sua. E Davide e la sua gente salirono alla fortezza. (1 Samuele 24:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
(H24-23) E Davide lo giurò a Saul. Poi Saul se ne andò a casa sua, e Davide e la sua gente risaliron al loro forte rifugio. (1 Samuele 24:22)
Japanese, Japanese 1955
そこでダビデはサウルに、そのように誓った。そしてサウルは家に帰り、ダビデとその従者たちは要害にのぼって行った。 (サムエル記上 24:22)
Korean, 개역개정
다윗이 사울에게 맹세하매 사울은 집으로 돌아가고 다윗과 그의 사람들은 요새로 올라가니라 (사무엘상 24:22)
Korean, 개역한글
다윗이 사울에게 맹세하매 사울은 집으로 돌아가고 다윗과 그의 사람들은 요새로 올라가니라 (사무엘상 24:22)
Lithuanian, Lithuanian
Dovydas prisiekė Sauliui. Po to Saulius sugrįžo į savo namus, o Dovydas ir jo vyrai pasitraukė į tvirtovę. (1 Samuelio 24:22)
Maori, Maori
Na oati ana a Rawiri ki a Haora, a haere ana a Haora ki tona whare; ko Rawiri ia ratou ko ana tangata i haere ki te pourewa. (1 Samuel 24:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og David tilsvor Saul det; og Saul drog hjem; men David og hans menn steg op til fjellborgen. (1 Samuel 24:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
24.23 A tak przysiagl Dawid Saulowi. I odszedl Saul do domu swego, a Dawid i mezowie jego poszli na miejsca obronne. (1 Samuela 24:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para a sua casa; porém Davi e os seus homens subiram ao lugar forte. (1 Samuel 24:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então Davi fez o juramento a Saul. E Saul voltou para a sua casa; mas Davi e os soldados que o seguiam foram para a fortaleza onde estavam refugiados. (1 Samuel 24:22)
Romanian, Romanian Version
David a jurat lui Saul. Apoi Saul a plecat acasă, iar David şi oamenii lui s-au suit în locul întărit. (1 Samuel 24:22)
Russian, koi8r
И поклялся Давид Саулу. И пошел Саул в дом свой, Давид же и люди его взошли в место укрепленное. (1 Царств 24:23)
Russian, Synodal Translation
И поклялся Давид Саулу. И пошел Саул в дом свой, Давид же и люди его взошли в место укрепленное. (1 Царств 24:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces David juró a Saúl. Y se fue Saúl a su casa, y David y sus hombres subieron al lugar fuerte. (1 Samuel 24:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces David juró a Saúl. Y se fue Saúl a su casa, y David y sus hombres se subieron a la fortaleza. (1 Samuel 24:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces David juró a Saúl. Y se fue Saúl a su casa, y David y los suyos se subieron a su fuerte. (1 Samuel 24:22)
Swedish, Swedish Bible
Då svor David Saul denna ed. Därefter drog Saul hem; men David och hans män drogo upp till borgen. (1 Samuelsboken 24:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sumumpa si David kay Saul. At si Saul ay umuwi; nguni't si David at ang kaniyang mga lalake ay umakyat sa katibayan. (I Samuel 24:22)
Thai, Thai: from KJV
ดาวิดก็ปฏิญาณให้แก่ซาอูล แล้วซาอูลก็เสด็จกลับพระราชวัง และดาวิดกับคนของท่านก็ขึ้นไปยังที่กำบังเข้มแข็ง (1 ซามูเอล 24:22)
Turkish, Turkish
Davut Saul'un istediği gibi ant içti. Sonra Saul evine döndü. Davut'la adamları da sığınağa gittiler. (1.SAMUEL 24:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ða-vít lập lời thề cùng Sau-lơ. Sau-lơ bèn trở về nhà mình; còn Ða-vít và các kẻ theo người trở lên nơi đồn. (1 Sa-mu-ên 24:22)